Читаем Ядовитый друг полностью

– Саймон… Саймон, погоди, что такое? – поспешно спросила она, но он сбросил звонок и вернул телефон Уинтер. При виде разбитого экрана она судорожно ахнула, но Саймон быстро про это забыл, потому что дедушка уже выбирался из микроавтобуса. Саймон осторожно передал Элоизу Суюки.

– Ждите тут, – сказал он остальным, а сам превратился в муху и полетел к двери. Он понимал, что друзья не одобрят его поступок, но и оставить Лео наедине с толпой разъярённых кенгуру не мог.

– …проехать, – любезно говорил Лео, когда он подлетел ближе. Больше автомобилей на дороге не было, так что Саймон вернул себе человеческий облик и встал рядом.

Обычно животные шарахались, когда при них превращались в первый раз, но кенгуру даже не дрогнули. Ага. Значит, они уже встречали анимоксов. Впрочем, учитывая, что рядом располагался Лазурный остров, ничего удивительного тут не было.

– Нельзя, – произнёс самый крупный кенгуру, буровато-рыжую шкуру которого покрывала россыпь шрамов. – Без приглашения не пустим.

Саймон похолодел. Раз они знали про приглашение, значит, подчинялись Ивонне.

– У нас есть два приглашения, – сказал он. – Давайте покажем, если не верите…

– Раз два приглашения, то и пропустим только двоих, – сказал кенгуру.

– И одного сопровождающего, – добавила кенгуру поменьше – судя по крохотному кенгурёнку, выглядывающему из сумки, женского пола. – Ты постоянно про них забываешь, Джек.

Джек недовольно что-то проворчал.

– Ладно. Двоих детей и одного сопровождающего, – буркнул он. – Сколько вас?

Быстро сообразив, к чему всё идёт, Саймон нервно оглянулся на Лео. Даже если они с Арианой превратятся и спрячутся в багаж, Уинтер с Шарлоттой придётся остаться.

Дедушка, видимо, подумал о том же, потому что вздохнул.

– Я отвечаю за безопасность всех детей, а не только тех, у кого есть приглашения. Я вижу, что вам можно доверять, но не могу же я бросить их посреди дороги с незнакомыми кенгуру.

Джек хрустнул костяшками, умудрившись продемонстрировать острые когти.

– Значит, дальше не пойдёте. Моя территория – мои правила.

Остальные кенгуру согласно закивали, и Саймон с трудом сдержал недовольство. У них не было на это времени – паром должен был скоро отплыть.

– Может, возьмёшь Суюки и… Кая, и поедете дальше? – спросил он Лео. – А мы останемся и…

– Я вас не брошу, – твёрдо повторил Лео и забарабанил пальцами по локтю, вновь обращаясь к кенгуру. – Вот что хочу сказать, Джек. Ты явно хороший, трудолюбивый парень – защищаешь свою семью и свою землю, это достойно уважения. Давай ты нас пропустишь, а мы не расскажем Ивонне, что ты напал на её гостей.

Джек ощерился, выпрямляясь во весь рост. Так он был даже выше Лео, а по крепко сжатым кулакам и хвосту, взбивающему пыль, было видно, насколько он зол.

– Это угроза? – спросил он. – Угрожаешь мне? Ты? Мне?

– Джек, – вмешалась самка. – У них есть приглашение. Давай пропустим? Они же детёныши, кому они помешают.

– Ты же слышала, что сказала Ивонна, – проворчал он. – Лишних не пропускать.

– Я думал, это ты тут всеми командуешь, – спокойно сказал Лео. – Территория же твоя. Или кого-то ты всё-таки слушаешься?

Джек смерил их взглядом, и Саймон постарался ничем не выдать свой страх. Год назад Лео был бы грозным противником. У него было немало собственных шрамов, а седина в волосах и кожаная куртка придавали вид человека, к которому не стоит лишний раз лезть. Но он больше не мог превращаться, а значит, оставалось только договариваться.

– Джек, – повторила самка. – Пропусти их. Зачем затевать спор, который…

– А, – раздался откуда-то сзади презрительный голос. – Кенгуру, ну конечно. Долбаные вредители.

Саймон резко обернулся. Пока они разговаривали с кенгуру, друзья вышли из микроавтобуса, движимые любопытством. Впереди всех стояла Суюки, скрестив руки на груди. Саймон попытался жестами показать, что нужно срочно извиниться, но она на него даже не посмотрела.

– Что она сказала? – гневно переспросил Джек, прыгая вперёд. – Ты что сказала, человечица?

– Я сказала, – произнесла Суюки, нисколько не испугавшись, – что вам явно нечего делать, раз вы стоите на дороге, как стая надоедливых динго.

– Динго? – с отвращением переспросил Джек, и даже его партнёрша скривилась, словно учуяла гниль. – Ты назвала нас динго?

Суюки фыркнула.

– Да щас. Динго хоть милые. А от кенгуру, – громко заявила она, – меня тошнит.

Саймон уставился на неё в ужасе, не зная, что сказать. Она что, не понимала, насколько кенгуру выше, сильнее и насколько их больше?

Видимо, нет. Потому что она смотрела на них с явным вызовом, и, когда Джек прыгнул вперёд, сердце Саймона ушло в пятки.

– Подраться хочешь, человечица? – поинтересовался он, вставая в боксёрскую стойку. – Давай подерёмся.

– Что ты, нет, – сказала Суюки, невинно улыбаясь. – Я не хочу драться. А вот он хочет.

Она толкнула Саймона, и от неожиданности тот пошатнулся, чуть не упав на усыпанную галькой дорогу.

– Что? Нет, ни в коем случае, – возразил он, кое-как удержавшись на ногах. – Я не хочу ни с кем драться.

Перейти на страницу:

Все книги серии Анимоксы

Похожие книги