– Нет, – твердо сказал Вульф. – Во-первых, я сильно сомневаюсь, что вы сможете с ним покончить, а во-вторых, он бы сразу понял, кто на него указал. Тогда мне пришлось бы самому его уничтожать, а я для этого не настолько силен. Ведь в конце концов я работаю для того, чтобы обеспечить себе жизнь, а не сократить ее.
– Какая чушь. Похоже, вы рассказали мне один из своих последних снов. По сути дела, у вас нет никаких доказательств существования такого человека.
– И все же, мистер Крамер, вы не можете отказать мне в определенном интеллекте.
– Ну да, еще скажите, что вы обмениваетесь с этим типом черенками орхидей. Впрочем, если на его счету нет убийств, мне с ним все равно делать нечего. Так что же, продвинулись вы хоть на шаг вперед? Вы что, пригласили меня послушать об этих проклятых двенадцати газетах в разных городах?
– Лишь отчасти, потому что никак не предполагал, что ваш шериф вдруг вспомнит такую историю. Тем не менее это не все. А вы не хотите рассказать, почему мисс Коппел пыталась вылететь из Нью-Йорка?
– Охотно рассказал бы, но мы сами этого не знаем.
Вульф кивнул.
– Ну что, опять сделать предложение?
– Слушаю вас.
– Надеюсь, оно придется вам по душе. Вы недавно сказали мне, что проводите расследование среди бывших подписчиков и при этом не имели никакого успеха с мисс Фрэзер и профессором Саварезе. Сколько, собственно, людей в вашем распоряжении?
– Столько, сколько захочу.
– Тогда назначьте человек десять, а то и больше проверять мисс Вэнс и ее сотрудников. Причем нужно в первую очередь обратить внимание на тех, кто получает анонимные письма.
Некоторое время Крамер, наморщив лоб, смотрел в одну точку. Потом спросил:
– Почему именно мисс Вэнс?
Вульф покачал головой.
– Если я отвечу, вы непременно решите, что это мой очередной сон.
– О каком количестве адресатов и писем может идти речь?
Вульф недоуменно поднял брови.
– Мой дорогой сэр, неужели вы думаете, что, зная это, я воспользовался бы вашей помощью?
– Но вы уже попросили о ней. Если ваше предположение верно почему бы вам не прибегнуть к услугам нескольких человек и не уплатить им из денег ваших клиентов?
Вульф с отвращением фыркнул.
– Ну хорошо, я так и сделаю. Но вам в таком случае больше нет необходимости этим заниматься, иначе опять вмешается какой-нибудь шериф.
Крамер неожиданно встал. Я думал, что он так молча и покинет нас, но ошибся.
– Какая дешевка, Вульф: ведь если бы я не рассказал вам о шерифе, вы бы ничего и не знали!
Он повернулся и, тяжело ступая, направился к выходу. Я невольно отметил про себя, что нервы у обоих напряжены до предела, ибо прошло уже три недели со времени убийства Сирилла Эрхарда, а преступник все еще не был пойман и спокойно гулял на свободе.
19
В пятницу утром к нам пришли два посетителя, которых мы уже давно не видели: Вальтер В. Андерсон и Фред Оуэн, руководитель прессы и рекламы той фирмы, где Андерсон был президентом. Поскольку теперь они не притащили фотографов, я их сразу же впустил. Вульф приветствовал их без всякого воодушевления, но, по крайней мере, и без ворчания. Как только они уселись, он сказал:
– Очень живо представляю себе ваше нетерпение, но могу сказать лишь то, что дела у меня идут ничуть не лучше. Даже не предполагал, что все это настолько затянется. Никакой убийца легко не сдается, но у нашего, кажется, особая антипатия к такой, перспективе. Может, рассказать вам о наших успехах?
– Они нам известны, – ответил Оуэн.
– И даже слишком хорошо, – подтвердил президент.
Вульф насупился.
– Я отлично вас понял, и не к чему было это отдельно подчеркивать.
– Вообще-то, мы вами довольны, мистер Вульф… – сказал Оуэн.
– А я – нет, – опять вступил президент. – Сперва я думал, что дело как-нибудь уладится, но, бог мой! Шантаж! Это вы, кстати, несете ответственность за сегодняшнюю статью в «Газетт».
– Ну… – Вульф на секунду задумался. – Ответственность в первую очередь несет человек, проводивший эти махинации. Я всего лишь ознакомился с его делишками.
– Это не играет никакой роли. – Андерсон решительно махнул рукой. – Я ни в коем случае не могу допустить, чтобы продукт моей фирмы в глазах общественности каким-то образом связывался с шантажом.
– Я придерживаюсь такого же мнения, – сказал Оуэн.
– Но убийство – тоже довольно гнусное дело, – сказал Вульф.
– Нет, – возразил Андерсон. – В убийстве есть нечто волнующее и сенсационное, а шантаж и анонимные письма всегда грязны.
Он вынул из внутреннего кармана конверт и достал из него один-единственный листок бумаги.
– Вот ваш чек на всю сумму. Мне совершенно безразлично, получу ли я назад взносы остальных клиентов. Пришлите мне представление о всех ваших издержках и непредвиденных расходах. А я больше не желаю этим заниматься.
Оуэн взял у него чек и положил на письменный стол Вульфа. Рассмотрев документ, тот спросил:
– Значит, так? А вы говорили об этом с остальными?
– Нет, и делать этого не намерен. А чего вы еще хотите? Или вам плохо заплатили?
– Гонорар действительно очень хорош, но как объяснить ваше неожиданное отступление? Что же могло нагнать на вас такой панический страх?