– Значит, вы меня поняли?
– Нет, я отказываюсь понимать.
– Какое облегчение.
Мы дошли до комнаты Дикея, и я открыл дверь. Комната была пуста.
– Вы кого-нибудь ищете, лейтенант? – раздался слащавый голос в коридоре.
Повернув голову, я увидел Каролину, прислонившуюся к стене. Она была в шелковом халате и пижаме из такой же материи. На первый взгляд создавалось впечатление, что видишь только шелковистую кожу.
– Они прошли вон туда, лейтенант! – сказала она, указывая в том направлении, откуда мы пришли.
Я медленно сосчитал до десяти. Потом сказал Полнику, чтобы он проверил, не отвел ли Слад Дикея в котельную, и сам себе пообещал разодрать его на куски и сунуть в печь еще до наступления дня, если он это сделал.
9
В то время как Полник устремился в котельную, я направился навстречу Каролине. Она осторожно зевала.
– Невозможный ребенок, невозможно заснуть, я такой нервный ребенок! И такой взволнованный.
– Доверьтесь мне.
– Я потеряла покой. Я не могу больше спать по ночам. Я бросаюсь на шею мужчине, и что же происходит?.. Он освобождается – вот что происходит, И я падаю на…
– Нос, – быстро докончил я.
– Естественно. Ведь не могли же вы в самом деле подумать, что воспитанница колледжа мисс Баннистер так плохо воспитана, чтобы упасть на…
– Совершенно невозможно. Сколько времени назад ушли Дикей и Слад?
– Слад, это тот маленький тип в очках, смешной?
– Смешной? Это зависит от точки зрения, но остальное описание верно.
– Это было три, четыре, а может быть, пять минут назад.
– Они ушли вместе, просто так?
– Как вы сказали? Совершенно просто.
– Они вас видели?
– Я этого не думаю: никто, не посмотрел в эту сторону.
– А вы находились в коридоре, потому что не могли спать?
– Точно. А вы?
– Я должен дать вам объяснения?
– Я думала, что вы поспешили в город проводить убийцу до тюрьмы – судя по той речи, которую вы произнесли в последний раз.
– Знаете, у меня очень чувствительное сердце. Эмоций во время, следствия для меня достаточно.
– Это заметно! Я не хочу вас огорчить, но вы в самом деле не такой, как все: единственный тип на свете, способный приложить столько усилий, чтобы выйти из комнаты девушки.
– Что вы хотите! Зов долга! Пока я здесь стою в ожидании, расскажите мне немного про Дикея.
– Но я ведь уже все сказала, что мне известно.
Начните сначала, и если можно, то ясным языком. На этот раз я хочу понять то, что вы говорите.
Она снова стала зевать.
– Ладно. Так вот, прежде всего, это большая голова!
– Так и есть. Вы опять начали…
– Он интеллектуал, вот что! Это мозг и без мускулов. Воробьиный череп наоборот, это мужчина мускулистый, с пустотой в черепе. А у больших голов имеется внутренний шар для женщин всех, возрастов. Маленькие головы нравятся очень молодым или очень старым.
– Вы должны были писать книжки.
– Кто посмел бы их издавать? – презрительно возразила она. – Это то, что вы хотели узнать о Дикее.
– И все?
– А что вы хотите знать другое?
– Каково его отношение к ученицам?
– Донжуанское. По-честному МДВ.
– Это значит?
– Мистер Делаю Bce. Кроме шуток, лейтенант, вы, вероятно, прожили годы в захолустье. Хотите, чтобы я показала вам свою коллекцию гравюр?
Меня позвал хриплый голос. Это был Полник. Он сильно жестикулировал.
– Спасены призывом долга, – сказал я Каролине. Меня зовут дела.
Ее ответ был таким же ледяным, как и ядовитым:
– Я не знала, что вы коллекционируете старье.
Я подошел к Полнику. Он смотрел на меня глазами-шарами.
– Кто же теперь умер? – спросил я.
– Вы были правы, лейтенант: Слад действительно отвел его в котельную. Я нашел его.
– Дикея?
– Нет, Слада.
– Если бы вы говорили законченными фразами, я, может быть, понял бы что-нибудь.
– Как я вам уже сказал, лейтенант, Слад – в котельной. Вот и все…
– Живой?
– Да. Но еще немного одуревший, так как получил удар по затылку, но он от этого не умрет.
– Тем хуже. И никаких следов остальных: Мефисто, Писа, Пиерса и Дикея?
– Да, лейтенант
– Мефисто и Пис, без сомнения, устремились к океану. Они остановятся лишь для того, чтобы вдохнуть воздух, перед тем как нырнуть. У двух других есть в жизни женщины, и эти женщины находятся здесь. Я уверен, что вы найдете Дикея поблизости от мисс Томплинсон.
– Да?
– Та, у которой чистые помыслы и совершенно невероятное чувство юмора.
– А!.. Эта!
– Да, эта. Идите и найдите мне «эту». И когда вы получите «эту», вы одновременно получите и Дикея. Я же отправлюсь искать Пиерса.
– О’кей, лейтенант, – проговорил он немного горьким тоном. – Знаете, было время, когда, я думал, что ремесло флика приносит одну вещь…
– Плоскостопие?
– Нет, достоинство.
Он ушел. Я отправился в директорский кабинет. Там никого не было, и я вернулся в жилой корпус. Каролина по-прежнему была на своем посту.
– Я думаю, потолок обрушится, если вы тронетесь с места, – сказал я.
– Вот как, – проговорила она задумчиво, – кусочек уже упал.
– Где находится комната мисс Баннистер? – приветливо спросил я. – Постарайтесь по возможности ответить мне без ваших шуток, в противном случае я способен здорово стукнуть вас.
– Это номер двадцать восьмой. В конце коридора, после поворота.
Она смотрела на меня широко открытыми глазами.