Читаем Янтарный звездопад полностью

— Для ритуала все готово. Они сказали, что скоро начнут.

— Ясно, нам тоже надо поспешить. А где Кагетора-сама?

— У лорда Масамунэ. Думаю, вот-вот вернется.

Перед Зуиходэном пылал костер. Генералы Датэ, одетые в униформу с геральдическими украшениями такими же, как на мавзолее, выстроились по его периметру. Платформы гома были готовы, и до ритуала оставались считанные минуты. Масамунэ, сидя в окружении воинов, сказал Такае:

— Вот, остальное оставляем на вас.

— Хорошо, а вы уж здесь постарайтесь.

— Такая.

Он оглянулся на Юзуру: тот выглядел встревоженным. Такая ободряюще улыбнулся:

— Со мной все будет хорошо, так что за меня не беспокойся.

— Поосторожнее там и не лезь на рожон.

— Угу… Лорд Масамунэ, пожалуйста, присмотрите за Юзуру.

— Непременно.

Такая развернулся на пятках: Наоэ уже поджидал его внизу каменной лестницы.

Солнце клонилось к горизонту.

Масамунэ проводил Такаю, идущего по тропе, теряющейся в кедровой роще, и звучно объявил:

— Начнем же ритуал успокоения кинрин но хо! Охраним барьер Кегаминэ! Все и каждый, будьте защитой нашей!

* * *

— Вот и солнце садится, — проговорил юноша, стоящий на веранде, с которой открывался вид на сад камней и крохотный журчащий пруд.

Второй человек, в одеждах священника, обернулся на голос — он сидел в маленьком храме перед возвышением со статуэткой Будды и держал в руке нить молитвенных четок. Было ему на вид не более двадцати пяти-двадцати шести лет; лицо с полукружьями густых бровей дышало бесстрашием.

— Желаешь еще какой-либо сделки?

Юноша на веранде повернулся — это был Косака Дандзе:

— Да нет. А вы, сдается, перед Буддой сидите, Есиасу-доно?

— В прошлой жизни я направил было стопы на путь служителя Будды, но в конечном счете не сгодился.

Косака зло глянул на сменившего тело Есиасу. Тот даже не пытался скрыть нетерпение; вмешательство Датэ и Уэсуги не позволяло ему укрепить оставшиеся точки барьера. Для того-то Есиасу и вернулся на время в храм при Аоба, служивший ему пристанищем.

— Коварный Датэ, коли тебе еще не хватило, так мне следует сызнова натравить на тебя коко Дакини.

— Хо-хо, у тебя еще осталась сила?

— Слушай, ты… — вспыхнул Есиасу. — Ты Якш Уэсуги и пальцем не тронул! Разве я не дал тебе сведения об Оде? А ты, сдается мне, к Уэсуги и не приближался!

Косака с невинным видом смотрел на сад:

— Но я ведь пришел к тебе на выручку, разве нет?

— Правда ли ты хочешь сражаться с Уэсуги? Или просто собираешься пренебречь обещанием?

— Успокойся, я тоже жил в эру Сенгоку и обещанное однажды не нарушу.

— Твои речи истинны? Ты и вправду намереваешься разбить Уэсуги?

— Повторяешься, Есиасу, — жестко парировал Косака, скрестил руки и устремил взгляд в заливающееся алым небо.

День близился к завершению. И тут Есиасу шестым чувством ощутил волнение ауры Сэндая.

— Чт!

Мощная вибрирующая волна причудливо и непостоянно колебалась — Есиасу сразу почувствовал себя очень плохо.

— Чт… что… это… — простонал он, дрожа и прижав ладонь к голове. — Что… это? Что… боже… что это такое?

Косака оглянулся и слегка прищурился, подозрительно глядя в сторону далекого Кегаминэ.

«Похоже, они приступили».

Уголки его губ чуть приподнялись.

«Ну-ка, покажи, как справишься с лисицами, Датэ Масамунэ».

В Кегаминэ начались ритуалы Гозанзэ Мео хо и Дайтоку Мео хо. Сэндай захлестнула жестокая битва заклинаний.

* * *

Ниссан Леопард подъехал к первой точке барьера, что располагалась в Мие. Аяко выбралась из автомобиля и, глядя в небо на юго-западе, тихо заметила:

— Они начали Рэндан хо.

— Здорово будет, если все пройдет успешно, да? Но пойдем все-таки и здесь побродим.

Из воронки, где провели призыв мертвых, рос, будто пытаясь пронзить небо, гигантский столб света. Обычные люди его не видели: свет состоял из немереного числа собравшихся на зов духов.

— Ого, похоже нам бросают вызов!

Они вступили в огороженный участок.

— Ну ладно, изгонять будешь ты, Нагахидэ.

— Да-да. Простите, джентльмены, ничего личного! — Чиаки окутало сиянием.

Они собирали энергию, и воздух вокруг дрожал, потревоженный их аурой. Аяко опустилась на колени, а Чиаки сложил руки перед грудью в мудре Бисямонтэна.

— Ну! Давай, Харуиэ!

* * *

В усыпальнице Кегаминэ ярко пылали две платформы гома. Чокай стоял на одной, Кэйсюн — на второй, а вокруг собрались еще десятка с три монахов. Чокай проводил Гозанзэ Мео хо, а Кэйсюну досталось Дайтоку Мео хо.

— Он сонбанисонба ун базара ун хатта он сонбанисонба ун базара ун хатта…

— Он сючири кяро роха ун кан соака он сючири кяро роха ун кан соака…

Монахи читали мантры в унисон, а Масамунэ и остальные стояли неподвижно и смотрели. Юзуру тоже не отрывал взгляда от монахов.

— Он сонбанисонба ун базара ун хата…

— Он сючири кяро роха ун кан соака…

В мавзолее все нарастало напряжение, пронизывало его насквозь, и голоса монахов эхом отзывались в темноте. В воздухе, причудливо извиваясь, танцевали два языка пламени.

— Нарита-доно, — позвал Масамунэ, заметив, что Юзуру словно примерз к земле.

Его лоб блестел от пота, и лицо, освещенное огнями, казалось мертвенно бледным.

— Нарита-доно, как вы?

Перейти на страницу:

Все книги серии Призрачное пламя

Похожие книги

Смерть в пионерском галстуке
Смерть в пионерском галстуке

Пионерский лагерь «Лесной» давно не принимает гостей. Когда-то здесь произошли странные вещи: сначала обнаружили распятую чайку, затем по ночам в лесу начали замечать загадочные костры и, наконец, куда-то стали пропадать вожатые и дети… Обнаружить удалось только ребят – опоенных отравой, у пещеры, о которой ходили страшные легенды. Лагерь закрыли навсегда.Двенадцать лет спустя в «Лесной» забредает отряд туристов: семеро ребят и двое инструкторов. Они находят дневник, где записаны жуткие события прошлого. Сначала эти истории кажутся детскими страшилками, но вскоре становится ясно: с лагерем что-то не так.Группа решает поскорее уйти, но… поздно. 12 лет назад из лагеря исчезли девять человек: двое взрослых и семеро детей. Неужели история повторится вновь?

Екатерина Анатольевна Горбунова , Эльвира Смелик

Фантастика / Триллер / Мистика / Ужасы
Иные песни
Иные песни

В романе Дукая «Иные песни» мы имеем дело с новым качеством фантастики, совершенно отличным от всего, что знали до этого, и не позволяющим втиснуть себя ни в какие установленные рамки. Фоном событий является наш мир, построенный заново в соответствии с представлениями древних греков, то есть опирающийся на философию Аристотеля и деление на Форму и Материю. С небывалой точностью и пиететом пан Яцек создаёт основы альтернативной истории всей планеты, воздавая должное философам Эллады. Перевод истории мира на другие пути позволил показать видение цивилизации, возникшей на иной основе, от чего в груди дух захватывает. Общество, наука, искусство, армия — всё подчинено выбранной идее и сконструировано в соответствии с нею. При написании «Других песен» Дукай позаботился о том, чтобы каждый элемент был логическим следствием греческих предпосылок о структуре мира. Это своеобразное философское исследование, однако, поданное по законам фабульной беллетристики…

Яцек Дукай

Фантастика / Попаданцы / Эпическая фантастика / Альтернативная история / Мистика