Рассмотрение фразеологизмов наряду со словами может быть оправдано и в теоретическом отношении. Словарь отражает лексическую систему языка, а единицы ее—не только слова, что не всегда осознается в лексикографической практике. Как писал С. Е. Яхонтов, «словарное слово – единица, которая по характеру своего значения должна отдельно учитываться в словаре. … Словарное слово вовсе не обязательно совпадает с графическим. Например, русск. летучая мышь
– единое словарное слово, потому что оно объясняется или переводится в словарях целиком, а не по частям; в этом смысле оно ничем не отличается от англ. bat, имеющего то же самое значение. В словаре С. И. Ожегова имеются слова усталь и удерж, но объяснения им не дается, объясняются только словосочетания без устали, без удержу. Именно эти сочетания являются словарными словами: усталь и удерж – это графические слова, но не словарные слова» [Яхонтов 1963: 166]. К японскому языку понятие графического слова неприменимо. Поэтому там могут более последовательно выделяться словарные статьи, тогда как в европейской традиции может оказаться практически более удобным приравнять лексическое слово к графическому.Таким образом, некоторые особенности японской лексикографической традиции имеют под собой основания и заслуживают внимания. И в той или иной степени они отражают свойства японской культуры.
ЛИТЕРАТУРА
Абаев 2006 – Абаев В. И.
Понятие идеосемантики // Абаев В. И. Статьи по теории и истории языкознания. М.: Наука, 2006 (первое издание в 1948 г.).Алексеев 1932 – АлексеевВ. М.
Китайская иероглифическая письменность и ее латинизация. Л.: АН СССР, 1932.Алпатов 1973–2006 – Алпатов В. М.
Категории вежливости в современном японском литературном языке. М.: Наука, 1973. 2-е изд. М.: УРСС, 2006.Алпатов 1976 – Алпатов В. М.
О соотношении исконных и заимствованных элементов в системе японского языка // Вопросы языкознания. 1976, № 6.Алпатов 1977—Алпатов В. М.
Элементы, заимствованные из старописьменного языка, в системе современного японского языка // Вопросы японской филологии. 4. М.: МГУ, 1977.Алпатов 1988–2003 – Алпатов В. М.
Япония: язык и общество. М.: Наука, 1988. 2-е изд. М.: Муравей, 2003.Алпатов 1990 – Алпатов В. М.
О сопоставительном изучении лингвистических традиций (к постановке проблемы) // Вопросы языкознания. 1990, № 2.Алпатов 1995 – Алпатов В. М.
Литературный язык в Китае и Японии: опыт сопоставительного анализа // Вопросы языкознания, 1995, № 1.Алпатов 1996–2001 – АлпатовВ. М.
Многоязычие в Японии // Япония. 1994–1995. М.: Восточная литература, 2006. То же в виде брошюры. М.: Муравей, 2001.Алпатов 1998 – Алпатов В. М.
История лингвистических учений. М.: Языки русской культуры, 1998.Алпатов 2002 – АлпатовВ. М.
О сосуществовании исконной, китайской и английской подсистем в системе современного японского языка // Языкознание в теории и эксперименте. К 80-летию М. К. Румянцева и 40-летию лаборатории экспериментальной фонетики ИСАА при МГУ. М.: ПРОБЕЛ, 2000, 2002.Алпатов 2005 – Алпатов В. М.
Волошинов, Бахтин и лингвистика. М.:Языки славянских культур, 2005. Алпатов 2007 – АлпатовВ. М.
Алтайская гипотеза или алтайская теория? // Basileus. Сборник статей, посвященных 60-летиюД. Д. Васильева. М.: Восточная литература, 2007. Алпатов, Аркадьев, Подлесская 2008 – Алпатов В. М., Аркадьев П. М.,
ПодлесскаяВ. И.
Теоретическая грамматика японского языка. М.: Наталис, 2008.Алпатов, Басс, Фомин 1981 – АлпатовВ. М., БассИ. И., ФоминА. И.
Японское языкознание VII–XIX вв. // История лингвистических учений. Средневековый Восток. Л.: Наука, 1981.Балонов, Деглин 1976 – БаллоновЛ. Я., Деглин В. Л.
Слух и речь доминантного и недоминантного полушарий. Л.: Наука, 1976.Бенедикт 2004 – БенедиктР.
Хризантема и меч. Модели японской культуры. М., 2004.Бессонова 2003 – Бессонова Е. Ю.
Клише в эпистолярном стиле японского языка. АКД. М.: ИСАА при МГУ, 2003.Благовещенская 2007 – Благовещенская О. В.
Язык молодежи в Японии. АКД. М.: ИСАА при МГУ, 2007.Быкова 2000 – Быкова С. А.
Диалекты и их место в современной Японии Литература Вестник МГУ. Серия «Востоковедение». 2000. № 1.Быкова 2002а – Быкова С. А.
Диалекты восточной и западной ветвей и их место в японском обществе // Япония. Язык и культура. М.: Муравей, 2002.Быкова 2002б – Быкова С. А.
Окинаваго: язык или диалект? // Вестник МГУ. Серия «Востоковедение». 2002. № 3.Быкова 2004 – Быкова С. А.
Культура Японии сквозь призму японских диалектов // Вестник МГУ. Серия «Востоковедение». 2004. № 1.БЯРС – Большой японско-русский словарь / Под ред. Н. И. Конрада. Т. 1–2. М.: Советская энциклопедия, 1970.