Читаем Япония: язык и культура полностью

Ушаков 1935–1940 – Толковый словарь русского языка / Под ред. Д. Н. Ушакова. Т. I–IV. М.: Государственное издательство словарей, 1935–1940.

Фрумкина 1984 – ФрумкинаР. М. Цвет, смысл, сходство. Аспекты психолингвистического анализа. М.: Наука, 1984.

Холодович 1937 – Холодович А. А. Синтаксис японского военного языка. М.: Издательское товарищество иностранных рабочих в СССР, 1937.

Холодович 1952 – ХолодовичА. А. Действие и субъект речи в японском языке // Ученые записки ЛГУ. № 128. Серия востоковедных наук. Вып. 3. 1952.

Холодович 1979 – ХолодовичА. А. Проблемы грамматической теории. Л.: Наука, 1979.

Храковский, Володин 1986 – Храковский В. С., ВолодинА. П. Семантика и типология императива. Русский императив. Л.: Наука, 1986.

Черевко 2004 – ЧеревкоК. Е. «Кодзики» («Запись о деяниях древности»), \ТП в., и становление японского письменно-литературного языка. АДД. М., 2004.

Шайкевич 2005 – ШайкевичА. Я. Русская языковая картина мира в ряду других картинок // Московский лингвистический журнал, № 8/2. М., 2005.

Энциклопедический словарь 1984 – Энциклопедический словарь юного филолога. М.: Педагогика, 1984.

Энциклопедический словарь 2006 – Энциклопедический словарь юного лингвиста. М.: Флинта-Наука, 2006.

Языкознание 1983 – Языкознание в Японии. М.: Радуга, 1983.

Яхонтов 1963 – Яхонтов С. Е. О значении термина «слово» // Морфологическая структура слова в языках разных типов. Л.: Наука, 1963.

Aitchison, Lewis 2003 – AitchisonJ., LewisD. W. (eds.). New Media Language. London; N. Y.; Routledge, 2003.

Akasu, Asao 1993 – Akasu Kaoru, AsaoKojiroo. Sociolinguistic Factors Influencing Communication in Japan and in the United States // W.B. Gu-dykunst (ed.). Communication in Japan and in the Unites States. State University of New York Press, 1993.

Asahi 1973 – Asahi gendai yoogojiten. Tokyo: Asahi, 1973.

Berlin, Kay 1969 – Berlin B., Kay P. Basic Color Terms: their Universality and Evolution. Berkeley, 1969.

Chiiki 1974 – Chiiki shakai no gengo seikatsu. Tokyo, 1974.

Clancy and al. 1996 – Clancy P. M., Thompson S. A., Suzuki R, Tao Hongyin. The Conversational Use of Reactive Tonems in English, Japanese and Mandarin // Journal of Pragmatics. Vol. 26. 1996. № 3.

Dale 1986 – DaleP. The Myth of Japanese Uniqueness. London – Sydney – Oxford, Choom Helm and Nissan Institute of Japanese Studies, 1986.

Doi 1986 – Doi T. The Anatomy of Dependence. 5th ed. Tokyo; N. Y., 1986.

Eigo 2007 – Eigo-temboo. ELEC Bulletin, 115. 2007.

Ekoto 1993 – Ekoto Shigeru. Jairaigo ni ts uite // Jairaigo. Tokyo: KotobaYomiuri, 1993.

Ekuni 1993 – Ekuni Shigeru. Gairaigo ni tsuite // Gairaigo. Tokyo: KotobaYomiuri, 1993.

Endoo 1995—Endoo Hachiroo (ed.). Nihonjin no eigo, gaikokujin no nihongo.

Tokyo: Sanseidoo, 1995. Endoo 2001a—Endoo Orie. Joshei no kotoba kenkyuu no hirogari to fukamari // Onna to kotoba. Endoo Orie (ed.). Tokyo: Akaishi-shoten, 2001. Endoo 2001b – Endoo Orie. Onna no ko no «boku.ore» wa okashiku nai //

Onna to kotoba / Endoo Orie (ed.). Tokyo: Akaishi-shoten, 2001. Fuji 2007 – Fuji Yasunari. Tell Me about When You Were Hitchhiking: The

Organization of Story Initiation by Australian and Japanese Speakers //

Language in Society. Vol. 36. № 2. April 2007. Fukuda 1990 – Fukuda Eiichi, Fukuda Yuuji. Nichibei no kokusaika to gengo sootaisei. Tokyo, 1990. Gairaigo 1993 – Gairaigo. Tokyo: Kotoba-Yomiuri, 1993. Gendai 2005–2006 – Gendai zasshi no goi choosa 1994 nen hakkoo 70 shi

KKK, Vol. 1–2. Tokyo, KKK, 2005–2006. Gendaijin 2006 – Gendaijin no katakanago oobunruakugo jiten. Tokyo:

Shuueisha, 2006. Gengo – журнал, Tokyo. Gengo-seikatsu – журнал, Токио.

Gottlieb 2005 – GottliebN. Language and Society in Japan. Cambridge

University Press, 2005. Grootaers 1982 – Grootaers W. Dialectology and Sociolinguistic: a General

Survey // Lingua. Vol. 57. № 2–4. 1982.

Gudykunst 1993 – Gudykunst W.B. Preface // W. B. Gudykunst (ed.). Communication in Japan and in the Unites States. State University of

New York Press, 1993.

Guaru-moji – http//en.Wikipedia.org/wiki//Guaru-moji

Haga 2004 – Haga Yasushi. Nihonjin gengo bunka ron koogi (nihonjinrashisa) no koozoo. Tokyo: Taishuukan-shoten, 2004. Hangai 2002 – Hangai Yasutaka. Hiyu no nihongo. Tokyo: Shiromizusha, 2002.

Hayakawa 2001 – HayakawaHaruko. «Utsukushiijosei» to «tatakau dansei» no hookoku sekai // Onna to kotoba / Endoo Orie (ed.). Tokyo: Akaishishoten, 2001.

Hayashi 1973 – Hayashi Ooki. Katei to keigo // Gendai no keigo, 6. Tokyo:

Shoomei-shoin, 1973. Hill and al 1986 – HillB., IdeS., IkutaSh., KawasakiA., Ogino Ts. Universals of Linguistic Politeness. Quantitative Evidence from Japanese and

Перейти на страницу:

Все книги серии Studia Philologica

Флейта Гамлета: Очерк онтологической поэтики
Флейта Гамлета: Очерк онтологической поэтики

Книга является продолжением предыдущей книги автора – «Вещество литературы» (М.: Языки славянской культуры, 2001). Речь по-прежнему идет о теоретических аспектах онтологически ориентированной поэтики, о принципах выявления в художественном тексте того, что можно назвать «нечитаемым» в тексте, или «неочевидными смысловыми структурами». Различие между двумя книгами состоит в основном лишь в избранном материале. В первом случае речь шла о русской литературной классике, здесь же – о классике западноевропейской: от трагедий В. Шекспира и И. В. Гёте – до романтических «сказок» Дж. Барри и А. Милна. Героями исследования оказываются не только персонажи, но и те элементы мира, с которыми они вступают в самые различные отношения: вещества, формы, объемы, звуки, направления движения и пр. – все то, что составляет онтологическую (напрямую нечитаемую) подоплеку «видимого», явного сюжета и исподволь оформляет его логику и конфигурацию.

Леонид Владимирович Карасев

Культурология / Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
Япония: язык и культура
Япония: язык и культура

Первостепенным компонентом культуры каждого народа является языковая культура, в которую входят использование языка в тех или иных сферах жизни теми или иными людьми, особенности воззрений на язык, языковые картины мира и др. В книге рассмотрены различные аспекты языковой культуры Японии последних десятилетий. Дается также критический анализ японских работ по соответствующей тематике. Особо рассмотрены, в частности, проблемы роли английского языка в Японии и заимствований из этого языка, форм вежливости, особенностей женской речи в Японии, иероглифов и других видов японской письменности. Книга продолжает серию исследований В. М. Алпатова, начатую монографией «Япония: язык и общество» (1988), но в ней отражены изменения недавнего времени, например, связанные с компьютеризацией.Электронная версия данного издания является собственностью издательства, и ее распространение без согласия издательства запрещается.

Владимир Михайлович Алпатов , Владмир Михайлович Алпатов

Культурология / Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука

Похожие книги

Homo ludens
Homo ludens

Сборник посвящен Зиновию Паперному (1919–1996), известному литературоведу, автору популярных книг о В. Маяковском, А. Чехове, М. Светлове. Литературной Москве 1950-70-х годов он был известен скорее как автор пародий, сатирических стихов и песен, распространяемых в самиздате. Уникальное чувство юмора делало Паперного желанным гостем дружеских застолий, где его точные и язвительные остроты создавали атмосферу свободомыслия. Это же чувство юмора в конце концов привело к конфликту с властью, он был исключен из партии, и ему грозило увольнение с работы, к счастью, не состоявшееся – эта история подробно рассказана в комментариях его сына. В книгу включены воспоминания о Зиновии Паперном, его собственные мемуары и пародии, а также его послания и посвящения друзьям. Среди героев книги, друзей и знакомых З. Паперного, – И. Андроников, К. Чуковский, С. Маршак, Ю. Любимов, Л. Утесов, А. Райкин и многие другие.

Зиновий Самойлович Паперный , Йохан Хейзинга , Коллектив авторов , пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ

Биографии и Мемуары / Культурология / Философия / Образование и наука / Документальное
От погреба до кухни. Что подавали на стол в средневековой Франции
От погреба до кухни. Что подавали на стол в средневековой Франции

Продолжение увлекательной книги о средневековой пище от Зои Лионидас — лингвиста, переводчика, историка и специалиста по средневековой кухне. Вы когда-нибудь задавались вопросом, какие жизненно важные продукты приходилось закупать средневековым французам в дальних странах? Какие были любимые сладости у бедных и богатых? Какая кухонная утварь была в любом доме — от лачуги до королевского дворца? Пиры и скромные трапезы, крестьянская пища и аристократические деликатесы, дефицитные товары и давно забытые блюда — обо всём этом вам расскажет «От погреба до кухни: что подавали на стол в средневековой Франции». Всё, что вы найдёте в этом издании, впервые публикуется на русском языке, а рецепты из средневековых кулинарных книг переведены со среднефранцузского языка самим автором. В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Зои Лионидас

Кулинария / Культурология / История / Научно-популярная литература / Дом и досуг