Со временем Хасихимэ стали вспоминать как хранительницу моста, под которым она обитает. Можно сказать, народная молва все-таки решила, что ревнивица не утонула насовсем. Очевидно, что Хасихимэ одна в своем роде, но какой именно мост она охраняет? Вот в чем вопрос. Возможно, речь идет о мостах вообще, а Хасихимэ таится повсюду и нигде одновременно. Возможно, мост на самом деле один-единственный. Старый мост через Удзигаву не сохранился, так что остается только гадать, где таится Хасихимэ. Конечно, речь идет не о деревенских мостиках через мелкие речушки, а о длинных старых мостах, построенных над большими реками. Появляется она с подсвечником на голове, как бы вспоминая о том старом эпизоде, который привел ее в лагерь волшебных существ. Интересно, что Хасихимэ по-прежнему не чужда ревности и продолжает помнить о страстях, терзавших ее в человеческом прошлом. Если кто-то, проходя по мосту, под пролетами которого затаилась дама со светильником на голове, вздумает пренебрежительно высказаться об этом мосте, одновременно похвалив какой-то другой, то ему следует ожидать немалых неприятностей в самое ближайшее время. Хасихимэ может насылать проклятия, а может и сама выскочить из-под моста и вспомнить старину, когда она бродила по улицам Киото. Надо сказать, что все это напоминает европейских троллей, прячущихся под каменными мостами в ожидании одиноких путников. Также не приветствуется декламация отрывков из пьес театра Но, описывающих женскую ревность и гнев. Совершенно неприемлемы цитаты из пьесы, посвященной самой Хасихимэ. В память о том, что ее собственный брак распался, Хасихимэ недолюбливает счастливые пары. Казалось бы, мост, связывающий берега, – это несомненный символ единения. Но не в случае с нашей героиней. Сила ее неприязни так велика, что вступающим в брак, да и просто влюбленным, не рекомендуется проходить мимо святилища Хасихимэ. Это касается и свадебных процессий. Конечно, не стоит ждать, что она будет выскакивать из-под моста для каждой парочки, держащейся за руки, но несчастье в совместной жизни, распад брака и прочие несчастья, которые несет проклятие Хасихимэ, вполне вероятны. Говорят, что если свадебной процессии не миновать моста, находящегося под надзором ревнивой ёкай, организаторы предпочитают использовать лодки для переправы. Сама стихия воды Хасихимэ не подвластна.
Иногда данный образ смешивается с образами злобных духов, просящих передать некое послание. Сюжет достаточно известен и был описан в заметке, посвященной каппе. Путешественник, переходящий мост, встречает очаровательную женщину, которая умоляет его доставить письмо на какой-то другой мост. Любопытный человек, взяв послание, несколько позднее заглядывает в него и обнаруживает пожелание расправиться с курьером. Не мудрствуя, он дописывает пожелание наградить самого себя, а кровожадные строки просто стирает. На другом мосту его встречает двойник прежней заказчицы, но ничего поделать с хитрецом не может. Сложно сказать, идет ли речь именно о Хасихимэ. Единственное, в чем прослеживается связь, – это место встречи, то есть мост.
К слову сказать, святилище Хасихимэ и мост, находящийся под ее надзором, часто служат предметом искренней гордости местных жителей. Дескать, наш подмостный ёкай – всем ёкаям ёкай! Не то что на соседней реке, ерунда какая-то! А вот у нас – это да! И свечи на голове, и факел в зубах, а уж как глядит! Одно слово – Хасихимэ!
Как говорил Карамзин: «История злопамятнее народа».
Советы дилетанта.
Если бы нам угрожала встреча Хасихимэ в далекие времена эпохи Хэйан, то положение было бы весьма двухсмысленным. Нельзя же в ужасе отпрыгивать от каждого симпатичного представителя противоположного пола только потому, что вам улыбнулись. Нельзя же при малейшем подозрении метаться по улочкам и голосить: «Стража! Стража!» – надеясь на прибытие самурайского патруля. Но теперь все гораздо проще. После встречи с самураями Минамото-но Райко наша ревнивица стала гораздо спокойнее. Теперь, переходя реку по мосту, который, возможно, находится под покровительством Хасихимэ, нам совершенно нечего опасаться. Проходя по мосту, ведите себя прилично. Не стоит восклицать, морща нос: «Вот „Золотые ворота“ в Сан-Франциско – это я понимаю! Замоскворецкий мост тоже ничего, а это черт знает что такое, а не мост!» Если Хасихимэ где-то поблизости, ей может не понравиться такая откровенность. Также воздержитесь от декламации строк из пьес театра Но (если они вам известны). Самым разумным будет просто помолчать.