Читаем Японская поэзия серебряного века полностью

День Науки[54] настал.Шуршат под руками шелкастаринных свитков…

* * *

В Нара[55] вернулся —а там ждет цветущий подбел.[56]Уезжал любоваться цветами…[57]

* * *

На фоне луныдым чернеет, вздымаясь клубами, —городское небо…

* * *

Клич соколиный —он будто бы ветром дохнул,срывая листья…

* * *

Праздник в деревне.Багрянцем горят фонари.Дальний зов оленя…

* * *

Закопченный очаги гнездо над ним отыскалаласточка весною…

Из книги «СОБРАНИЕ ХАЙКУ НОВОГО НАПРАВЛЕНИЯ»

* * *

Цикада упала,бьет крылышками на песке —зной еще сильнее…

* * *

На луг выхожу.Осыпается мак — над цветамипролетают цапли…

* * *

Варю картошку.В безмолвном просторе Вселеннойребенок плачет…

* * *

Всю долгую ночь,пока я сочиняю хайку,жена моя шьет…

* * *

У меня под ногамицыплята пищат и пищатв траве росистой…

* * *

Дом без ворот —для ночлега избрали болотодикие гуси…

Такахама Кёси

ВЕСНА

(вторая луна — четвертая луна)

* * *

Смотрят издалекана остатки снега в долинедровосеки со склонов гор…

* * *

Наконец-то веснаиву старую преобразилав нашем горном селенье…

* * *

Вот так и застынь,как стала сейчас, — под сеньюсливы в алом цвету!

* * *

О тишина!Так громко льется над доломсоловьиная трель…

* * *

Случайно заглянешьв лачугу на склоне горы —а там наряжают кукол…[58]

* * *

В горном селеньецветы для Праздника кукол —сережки ивы…

* * *

Праздничное сакэбелое и густое,словно вареный рис…

* * *

Вешние водызаглянули в гости к девчушке,что живет в низовьях реки…

* * *

С грустью смотрел я,как металась перед дождемласточек стая…

* * *

Ливень прошел,но по-прежнему не спадаетдухота вешней ночи…

* * *

О, какая тишь!Дождь весенний в саду поливаетнераскрывшиеся цветы…

* * *

Как же мог он с собойчерную мглу принести,ливень весенний?!

* * *

Под зеленью крон,все в пятнышках тени, белеюткамелий цветы…

* * *

Словно лес, поднялисьна утес над гладью морскоюкамелий цветы…

* * *

Орхидеи веснойтоскуют по горному солнцунезапамятных дней…

Любуюсь загородными дворцами Кацура и Сюгакуин[59]

Нестерпимо блеститнад крышей Кацура солнце —весенний рассвет…

Храм Рёандзи[60]

Подле храма в садувечно будет стоять на закатекамень «Закатное солнце»…[61]

* * *

Вкруг деревни сошлись,по склонам гор прилепившись,яблони в вешнем цвету…

* * *

Печально поникнув,о годах вспоминаю былых,сокрытых мглою…

* * *

Солнце садится —головастики в темной водеснуют без конца…

* * *

Бумажный фонарь —гляжу, как под ветром ночнымопадают с вишен цветы…

* * *

Смотрю на маяк,что вознесся над купою вишенв белоснежном цвету…

* * *

Перед шумной толпойзакрыты ворота храма —вишни цветут в тиши…

* * *

Сердце моетам, в кипени вешних садов, —скорее туда!

* * *

Все в лиловых цветах,поле редькой засажено густо —храм Дайтокудзи…

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии Азбука-классика (pocket-book)

Дэзи Миллер
Дэзи Миллер

Виртуозный стилист, недооцененный современниками мастер изображения переменчивых эмоциональных состояний, творец незавершенных и многоплановых драматических ситуаций, тонкий знаток русской словесности, образцовый художник-эстет, не признававший эстетизма, — все это слагаемые блестящей литературной репутации знаменитого американского прозаика Генри Джеймса (1843–1916).«Дэзи Миллер» — один из шедевров «малой» прозы писателя, сюжеты которых основаны на столкновении европейского и американского культурного сознания, «точки зрения» отдельного человека и социальных стереотипов, «книжного» восприятия мира и индивидуального опыта. Конфликт чопорных британских нравов и невинного легкомыслия юной американки — такова коллизия этой повести.Перевод с английского Наталии Волжиной.Вступительная статья и комментарии Ивана Делазари.

Генри Джеймс

Проза / Классическая проза
Скажи будущему - прощай
Скажи будущему - прощай

От издателяПри жизни Хорас Маккой, американский журналист, писатель и киносценарист, большую славу снискал себе не в Америке, а в Европе, где его признавали одним из классиков американской литературы наравне с Хемингуэем и Фолкнером. Маккоя здесь оценили сразу же по выходу его первого романа "Загнанных лошадей пристреливают, не правда ли?", обнаружив близость его творчества идеям писателей-экзистенциалистов. Опубликованный же в 1948 году роман "Скажи будущему — прощай" поставил Маккоя в один ряд с Хэмметом, Кейном, Чандлером, принадлежащим к школе «крутого» детектива. Совершив очередной побег из тюрьмы, главный герой книги, презирающий закон, порядок и человеческую жизнь, оказывается замешан в серии жестоких преступлений и сам становится очередной жертвой. А любовь, благополучие и абсолютная свобода были так возможны…Роман Хораса Маккоя пользовался огромным успехом и послужил основой для создания грандиозной гангстерской киносаги с Джеймсом Кегни в главной роли.

Хорас Маккой

Детективы / Крутой детектив

Похожие книги