Тут прежний государь[400]
изволил обеспокоиться. Когда Минамото возмутили всю Японию и усмирили Тайра, за заслуги им дали право назначать управляющих поместьями. А Ёситоки ничем не показал себя, и если он начнёт своевольно править Японией, то может сотворить и такое, чего никто не ожидает, и откажется выполнять указы государя. Поделать тут ничего нельзя было, и сердце государя склонилось к земным усладам. Занимался он охотой на птиц, верховой ездой, купаниями, упражнениями в телесной ловкости, сумо, стрельбой по соломенной шляпе[401] — а помимо того, ночью и днём готовил он воинские доспехи и замышлял военные действия. Был он резкого нрава, и если кто хоть немного приходился ему не по душе — тут же назначал наказания без разбора. Если видел поместье или горную усадьбу кого из министров или придворных, то отбирал то, что ему понравилось, и называл «государевым дворцом». В столице у него было шесть таких дворцов, а за городом ещё множество. Неумеренный в развлечениях, отовсюду собрал он танцовщиц-сирабёси, установил порядок выступлений, а особо полюбившихся ему призывал в зал Дзюнидо[402], и они оскверняли своими ногами парчовые покрывала, устилавшие пол. Горько было видеть, как низко пали Закон государей и государево достоинство! Танцовщицам дарил он даже родовые усадьбы вельмож и придворных, десять полей, с которых кормились святилища и храмы, поделил на пять частей и раздарил сирабёси! Горько думать, что потом государь Десяти добродетелей затеял военную смуту и был сослан — возможно, из-за тех горестных мыслей, что копились у престарелых жрецов и монахов, которые лишились полей!Если говорить о причинах смуты, то слышал я, что виной всему была танцовщица по имени Камэгику, что жила на пересечении улиц Самэуси и Нисинотоин. Безмерна была государева любовь к ней, так что отца её он назначил военачальником столичных стражников. А решив, что не довольно им будет доходов от должности, издал государь-инок указ, которым жаловал Камэгику на всю её жизнь в кормление поместье Нагаэ в земле Сэццу, и было в нём более трёхсот тё. Когда получил военачальник стражников указ из государевой канцелярии, почтительно приложил его ко лбу, поспешил в поместье Нагаэ и хотел уж вступить во владение, но управляющий, назначенный от земель Бандо, не позволил, сказав: «Это поместье пожаловано господином покойным военачальником Ёритомо господину Ёситоки, и пусть у вас государев указ — без распоряжения уступить вам поместье с печатью господина Ёситоки никогда оно не будет вашим!» — с тем и отправил военачальника стражников назад в столицу.
И вот пожаловался он государю на такой исход дела. Государь изволил гневаться, послал за военачальником Левой привратной стражи по имени Царь врачевания Ёсимоти[403]
и приказал ему:— Поспеши в поместье Нагаэ, выгони управляющего и завладей поместьем!
Тот поехал и попытался изгнать управляющего, но ничего у него не вышло. Вернулся Ёсимоти в столицу и доложил государю, и тогда государь изволил сказать:
— Если уж последние людишки у них так себя ведут, посмотрим, послушается ли указа сам Ёситоки! — и послал к Ёситоки новый указ, чтобы узнать, что он скажет. В указе говорилось: «Владей там хоть сотней, хоть тысячей прочих поместий, но Нагаэ в Сэццу уступи!»
Ёситоки, открыв указ, промолвил:
— Да разве это указ государя, украшенного Десятью добродетелями? Мог бы я отдать любое из всех сотен или тысяч поместий, но Нагаэ — первое, полученное в награду от покойного военачальника Ёритомо, и пусть повелит снять мою голову — не бывать тому! — так он в третий раз отказался выполнить государев указ.
Государь-инок разгневался, как никогда прежде, но поделать сейчас было нечего. Решил он, что нужно собрать придворный совет, и призвал военачальника государевой стражи (Фудзивара-но Мотомити), господина с проспекта Кудзё (Фудзивара-но Митииэ), Левого министра из Токудайдзи (Фудзивара-но Кинцугу), Нового старшего советника с улицы Бомон (Фудзивара-но Таданобу), управляющего землями Дэва и Муцу среднего советника (Фудзивара-но Мицутика), среднего советника Сасакино (Минамото-но Аримаса), среднего советника с проспекта Наканомикадо (Фудзивара-но Мунэюки), второго военачальника государевой охраны, советника-санги из Каи (Фудзивара-но Норимоти), второго военачальника государевой охраны, советника-санги с Первого проспекта (Фудзивара-но Нобуёси), управляющего по делам монахов (Ки-но Тёгон) и инока второго ранга Сонтё. Государь-инок сказал им:
— Ёситоки трижды отказался выполнить государев указ, это непростительно! Что нам делать? Подумайте хорошенько и доложите!
Начальник стражи Мотомити сказал: