Читаем Японские сказания о войнах и мятежах полностью

Так сказал Танэёси. Хидэясу, правитель Ното, передал те слова государю:

— Как удивительно то, что он сказал! Нужно скорее держать совет о планах сражений! — изволил сказать государь-инок.

И вот какое вышло повеление:

«В нынешнюю четвёртую луну, в двадцать восьмой день в храме Дзёнандзи должны проводиться буддийские церемонии. Дабы избежать покушений, надлежит прибыть в доспехах!»

Особо были оповещены о повелении:

Дайнагон с улицы Бомон (Таданобу), советник по особым делам, средний советник (Мицутика), военачальник дворцовой стражи Сасакино (Аримаса), средний советник с проспекта Накамикадо (Мунэюки), государственный советник с проспекта Итидзё средний военачальник (Нобуёси), государственный советник из Такакура средний военачальник (Норимоти).

Также оповестили управляющего по делам монахов Тегэна и инока второго ранга Сонтё.

А вот те, кому послали круговую грамоту:

Правитель земли Ното Хидэясу, прежний правитель земли Ивами, прежний правитель земли Вакаса, прежний правитель земли Исэ, правитель земли Ава, правитель земли Симоцукэ, правитель земли Симоса, правитель земли Оки, правитель Ямасиро, судья пятого ранга правитель Суруга, судья пятого ранга Гото, судья пятого ранга Ооэ, судья Миура, судья из Кавати, судья из Тикуго, судья Ятаро, младший военачальник Левой привратной стражи Мано-но Дзиро, младший военачальник Правой привратной стражи Рокуро, младший военачальник Левой привратной стражи из Судебного ведомства, младший военачальник Левой привратной стражи Хэйнай, младший военачальник Левой привратной стражи по имени Царь врачевания, младший военачальник Левой привратной стражи Арииси, младший военачальник Левой привратной стражи Сайто, младший военачальник Левой привратной стражи из Сацума, младший военачальник Левой привратной стражи Адати Гэндзо, младший военачальник Левой привратной стражи Кумагаэ, младший военачальник Левой привратной стражи Сюмэ, младший военачальник Левой привратной стражи Миядзаки, младший военачальник Левой привратной стражи Тода, Вступивший на Путь из Тикуго с пятью сыновьями, чиновник Ведомства дворцовых служб с сыном[413].

А вот те, кого призвали изо всех земель:

Из земли Тамба — Хэги из Судебного ведомства, Тати-но Рокуро, Дзё-но Дзиро, Асида-но Таро, младший военачальник Левой привратной стражи Куримура, из земли Танго — младший военачальник дворцовой стражи Тано, из земли Тадзима — Асакура Хатиро, из земли Харима — помощник Правого конюшего Кусада, из земли Мино — младший военачальник дворцовой стражи Яи, воин Левой привратной стражи Рокуро, Вступивший на Путь Хатия с двумя сыновьями, младший военачальник Левой привратной стражи Таруми, Такакува, Кайдэн, Какэхаси, Уэда, Уцуми, Тэрамото. Из земли Овари — Ямада Котаро. Из земли Микава — Вступивший на Путь Суруга, помощник Правого конюшего, младший военачальник Левой привратной стражи Махирасигэ. Из земли Сэццу — младший военачальник Левой привратной стражи Сэки, младший военачальник Левой привратной стражи Ватанабэ Какэру. Из земли Кии — Танабэ-хоин, младший военачальник дворцовой стражи Таи. Из земли Ямато — младший военачальник Левой привратной стражи Уда. Из земли Исэ — младший военачальник Левой привратной стражи Като. Из земли Иё — Вступивший на Путь Коно Сиро. Из земли Оми — клан Сасаки, Вступивший на Путь Тикахиро[414]. Все они, и ещё тысяча воинов, прибыли во дворец Высокого солнца, Каяноин, в двадцать восьмой день четвёртой луны третьего года (каното) Дзёкю.

Первый государь-инок, второй государь-инок, третий государь-инок[415], принц с Шестого проспекта, принц Рэйдзэй — все собрались, поделили воинов всех земель между собой и решили, кто какие ворота будет защищать.


7. О гадании мастеров инь-ян, и о том, как Мотомити и Ёридзанэ увещевали государя.

К государю-иноку призвали семерых мастеров инь-ян, чтобы гадать об успехе и поражении, о том, что принесёт счастье или несчастье. Глава рода Сэймэй, Глава Управления Инь-Ян Ясутада, Глава Музыкального Управления Ясумото и другие сказали:

— Несчастья ещё не видно. Пока что отбросьте свои нынешние планы, смените название годов правления, перенесите планы на первую декаду десятой луны, тогда всё удастся и установится мир!

Государь обеспокоился, не решаясь, как поступить, и тут госпожа Ниидоно сказала:

— Гадатели инь-ян говорят якобы от имени богов. Но неужели удача государя, украшенного Десятью добродетелями, не пересилит удачу Ёситоки? Помимо того — то, что слышали уши одного человека, вскорости становится известным всему свету. Разве можно утаить то, что слышала тысяча воинов? А прослышит об этом Ёситоки — и обернётся это для вас бедой. Нужно поторопиться!

Тогда государь-инок призвал Хидэясу и передал ему указ об уничтожении родственника Ёситоки, чиновника Судебного ведомства судьи Ига-но Таро Мицусуэ.

В то время его светлость Вступивший на Путь из храма Фугэндзи и Вступивший на Путь Великий министр[416], что пеклись о сохранении покоя в этом мире, втайне говорили государю:

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники древней Японии

Кодзики. Записи о деяниях древности
Кодзики. Записи о деяниях древности

Книга представляет собой комментированный перевод древнейшего памятника японской письменности «Кодзики» («Записи о деяниях древности»). Три свитка этого памятника содержат мифы от сотворения Неба и Земли до появления божественных предков первых императоров, древние предания, песни и сказки, а также изложенные в хронологическом порядке события японской истории до начала VII в. и генеалогию японских императоров. «Кодзики» являются священной книгой синтоизма — национальной религии японцев.Первый свиток «Записей о деяниях древности» включает в себя свод древнейших японских мифов.Полный перевод памятника публикуется впервые.В книге использованы иллюстрации из альбома «Нихонбункаси тайкэй». Токио, 1965. T. 1.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература

Похожие книги