Читаем Японские сказки полностью

«Надо немедленно убить эту гадкую муху», – решил Ётаро. Тут он вспомнил наставления матери и подумал: «Но будет ли это вежливо? Да, конечно, будет», – тут же закивал своим мыслям мальчик. Не раздумывая больше, он высоко поднял веер и со всего размаха хлопнул по лакированной лысине. Муха, конечно же, успела взлететь и, как ни в чем не бывало, пересела на соседнюю голову, а обладатель лысины охнул и обернулся.

– Ты что, обалдел, маленький негодник?! – заорал он на Ётаро.

Старик размахнулся и отвесил мальчику болезненную оплеуху. Ётаро схватился за щеку и заплакал. Он с трудом протиснулся сквозь толпу и побежал домой.

– Состязание кончилось так быстро? – удивленно спросила его мать.

– За мою вежливость меня поколотили, – сказал Ётаро. – Я только хотел убить муху, хлопнул одного старика по голове веером, а он разгневался и избил меня.

– Ну что за глупый ребенок! – воскликнула мать. – Зачем ты ударил старика по голове? У тебя же был веер. Надо было просто помахать им, вот муха бы и улетела.

– А я и не подумал, – сказал Ётаро. – В следующий раз буду умнее.

На другой день в деревне загорелся дом. Как только Ётаро услышал об этом, он тут же кинулся на улицу посмотреть на это зрелище, ведь он никогда в жизни не видел пожара. Издалека виднелись желтые отблески пламени и черный дым, который высоким столбом поднимался в небо. На улице царила неописуемая суета, вся она была запружена бегающими туда и сюда людьми. Ётаро остановился прямо напротив горящего дома и стал с интересом следить за всем, что происходило вокруг него. Вдруг раздался оглушительный треск: в горящем доме обрушилась балка. Над улицей рассыпался целый сноп искр. Одна из них перелетела через улицу и попала на бумажное окно, рядом с которым стоял Ётаро.

– Ой, беда, ой, беда! – заволновался Ётаро. – Надо поскорее прогнать искру, а не то возникнет еще один пожар.

Мальчик вытащил из-за пояса веер и начал махать им так быстро, как мог. От движения воздуха, которое он создал, искра стала разгораться, а бумага тлеть. Жившие в доме люди, увидев, что бумага у них на окне задымилась, в испуге выскочили на улицу. Вид Ётаро, раздувавшего веером огонь, привел их в ярость. Веер тут же был отнят, а мальчик в очередной раз подвергся экзекуции. Правда, бумагу, которая уже начинала гореть, успели залить водой. Ётаро ушел домой подавленный и заплаканный.

– Что с тобой опять приключилось? – спросила мать, увидев, что ее сын снова в слезах.

– Меня поколотили, – рыдая, ответил Ётаро. – Я всего лишь хотел прогнать искру с бумажного окна, чтобы не загорелся дом. Только я начал махать на неё веером, как на меня набросились и избили, а веер забрали.

– Зачем же ты махал веером, глупыш? – сказала мать. – Огонь не тушат веером, его заливают водой.

– Теперь-то я запомню, – ответил Ётаро. – В следующий раз буду умнее.

На другой день с утра Ётаро вышел из дома погулять. Скоро он забрел на самый край деревни. Там стояла кузница. Дверь в неё, как всегда, была широко распахнута, и с улицы было хорошо видно, как внутри полыхает пламя, перед которым ритмично двигались двое здоровяков. Они по очереди ударяли по раскалённому железу молотами на длинных ручках. Каждый раз, когда молот опускался на железо, во все стороны рассыпались искры. Увидев эту картину, Ётаро подумал: «Опять пожар! Хорошо, что мама объяснила мне, что делать».

Он схватил ведро с водой и выплеснул его на огонь. Кузнецы на несколько мгновений остолбенели от удивления, но шипение воды в горне привело их в чувство. Они побросали молоты и, схватив Ётаро, отделали его, как следует, а потом вышвырнули на улицу. Мальчик с рёвом побежал домой.

– Что опять стряслось? – спросила мать.

– Снова меня поколотили, – стал жаловаться Ётаро. – Я шел мимо кузницы и увидел внутри огонь и искры. Они сыпались в разные стороны. Я испугался, что всё вокруг загорится. Я полил огонь водой, как ты мне говорила, а кузнецы почему-то рассердились и надавали мне тумаков.

– До чего же ты глуп, Ётаро! – покачала головой мать. – Огонь в кузнеце зажигают специально. Он нужен для работы. Ты же видел, что делали кузнецы? Они не лили воды на огонь, а били молотами по железу. Если тебе так хотелось им помочь, надо было повторять за ними.

– А, теперь понял, – сказал Ётаро. – В следующий раз буду умнее.

Прошло два дня. Ссадины и кровоподтеки на теле у Ётаро болели уже не так сильно, и он снова отправился на прогулку. Не успел мальчик отойти далеко от дома, как встретил двух парней. Они яростно дрались палками. «Сейчас я им помогу!» – подумал Ётаро. Он взял толстую суковатую палку и что было мочи ударил одного, а потом второго парня по голове. Парни тут же прекратили драку и вдвоем накинулись на Ётаро. Это были сильные парни, намного старше Ётаро, к тому же их было двое. В результате мальчик был избит так сильно, что едва смог добраться до дома.

– Что с тобой такое? Тебя опять побили? – спросила мать.

– Да, – еле смог вымолвить Ётаро. – Я шёл по улице. Смотрю: парни бьют друг друга палками. Я начал им помогать, а они вдвоем как набросятся на меня! Всего меня исколотили.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Народный быт Великого Севера. Том I
Народный быт Великого Севера. Том I

Выпуская в свет настоящую книгу, и таким образом — выступая на суд пред русской читающей публикой, — я считаю уместным и даже отчасти необходимым объяснить моим читателям о тех целях и задачах, каковые имел я в виду, предпринимая издание этой книги, озаглавленной мною: «Быт народа великого севера».Не желая утруждать читателя моими пространными пояснениями о всех деталях составления настоящей книги, я постараюсь по возможности кратко, но толково объяснить — почему и зачем я остановился на мысли об выпуске в свет предлагаемого издания.«Быт народа великого севера», как видно уже из самого оглавления, есть нечто собирательное и потому состоящее из многих разновидностей, объединенных в одно целое. Удалась ли мне моя задача вполне или хотя бы отчасти — об этом, конечно, судить не мне — это дело моих любезных читателей, — но, что я употребил все зависящие от меня меры и средства для достижения более или менее удачного результата, не останавливаясь ни пред какими препятствиями, — об этом я считаю себя имеющим право сказать открыто, никого и нисколько не стесняясь. Впрочем, полагаю, что и для самих читателей, при более близком ознакомлении их с моим настоящим трудом, будет вполне понятным, насколько прав я, говоря об этом.В книгу включены два тома, составленные русским книголюбом и собирателем XIX века А.Е.Бурцевым. В них вошли прежде всего малоизвестные сказки, поверья, приметы и другие сокровища народной мудрости, собранные на Русском Севере. Первое издание книги вышло тиражом 100 экземпляров в 1898 году и с тех пор не переиздавалось.Для специалистов в области народной культуры и широкого круга читателей, которые интересуются устным народным творчеством. Может быть использовано как дополнительный материал по краеведению, истории языка и культуры.

Александр Евгениевич Бурцев , Александр Евгеньевич Бурцев

Культурология / Народные сказки / Образование и наука / Народные