– Однажды, вопреки здравому смыслу, она проходила мимо этой комнаты. Она могла поклясться, что услышала голос за дверью, крик. Девушка попыталась игнорировать его. Но снова услышала: «Тала!» Сердце ее колотилось. Она в панике протянула руку к связке ключей. Затем вспомнила об указании Мердада и убежала вверх по лестнице. В ту ночь она не могла заснуть. На следующий день Тала опять вернулась в подвал. И снова услышала голос, умоляющий ее из этой комнаты. «Тала! – кричал кто-то. – Пожалуйста!» В этот раз она без тени сомнения знала, что это был голос девушки. Тала не могла его игнорировать. Она нащупала кольцо с ключами на поясе. И они сразу упали на каменный пол у ее ног. Когда ей наконец-то удалось подобрать правильный ключ, ее пальцы так сильно тряслись, что ей пришлось стараться изо всех сил, чтобы попасть им в скважину.
Шарзад сглотнула, ее горло пересохло. Халид неотрывно наблюдал за ней, каждый его мускул был напряжен от повышенного внимания.
Ее сердце колотилось, но Шарзад продолжила рассказ. Не дрогнув.
– Механизм щелкнул со звуком, от которого у Талы сердце ушло в пятки… и она шагнула вперед, в кромешную темноту. Первым, что почувствовала, был запах железа и старого металла, словно ржавого меча. В подвале было тепло и влажно. А потом ее нога скользнула на чем-то, и внезапная вонь гниения и разложения наплыла на нее.
– Шарзад, – предупредил Халид тихим голосом.
Шарзад торопливо продолжала дальше, не обращая на него внимания.
– Глаза Талы привыкли к темноте, она посмотрела вниз и увидела, что ее нога была в запекшейся крови. А вокруг нее висели… тела. Тела молодых девушек. Они были Мердаду…
– Шарзад!
Сердце ее зазвучало у нее в ушах, когда Халид вскочил на ноги, его лицо превратилось в маску мучительной ярости. Он возвышался над ней, его грудь вздымалась. Затем он развернулся к двери.
Шарзад помчалась за Халидом, изо всех сил стараясь поспевать за его мощной поступью. Когда он потянулся к ручке двери, она бросилась к нему, обхватив его руками за талию.
– Пожалуйста! – воскликнула девушка.
Он не ответил.
Шарзад прижалась лицом к его спине и расплакалась. Слезы были досадными и непрошеными.
– Дай мне ключ, – выдохнула она. – Позволь увидеть, что находится за дверью. Ты не Мердад. Покажи мне.
Он положил руки на ее запястья, чтобы освободиться, но она лишь обхватила его крепче, отказываясь отпустить.
– Дай мне ключ, Халид-джан. – Ее голос прерывался.
Она почувствовала, как его тело напряглось от такого ласкового обращения. Затем, после бесконечной паузы напряженной тишины, Халид выдохнул и его плечи поникли в поражении.
Шарзад переплела пальцы на его груди.
– Ты сделала мне больно прошлой ночью, Шарзад, – тихо сказал он.
– Я знаю.
– Очень больно.
Она кивнула, прижимаясь к ткани его камиса.
– Тем не менее ты ничего об этом не сказала, – продолжил он.
– Я хотела. Я собиралась. Но тогда ты был таким исполненным ненависти.
– Между желанием что-то сделать и действием существует большая разница.
Она снова кивнула.
Халид вздохнул и повернулся в ее объятиях, чтобы взглянуть на нее.
– Ты права. Я был исполнен ненависти к тебе. – Он поднес ладони к ее лицу и вытер слезы со щек девушки.
– Я сожалею, что причинила тебе боль, – сказала Шарзад, глаза которой светились.
Халид скользнул рукой к ее шее и положил свой подбородок ей на макушку.
– Я тоже, джунам, – прошептал он. – Мне очень жаль.
Жребий брошен
Джахандар стоял в тени мраморного вестибюля в Талекване, просунув большие пальцы в петли пояса своего тикка. Он наблюдал за тем, как Рахим аль-Дин Валад спрыгнул со своего блестящего ахалтекинского жеребца и кивнул нескольким рабочим, несущим бушели[11]
зерна в сторону кухонь. Прежде чем продолжить свой путь, слуги ответили улыбками и обменялись несколькими любезностями с молодым вельможей.Как только Рахим повернулся, чтобы пойти по направлению к нему, Джахандар выскочил из-за полированной каменной колонны навстречу юноше.
– Рахим-джан! – Джахандар прочистил горло, кашляя и тяжело дыша.
Рахим испуганно отшатнулся.
– Джахандар-эфенди. Рад вас видеть.
– Правда? – Джахандар ответил ему, фальшиво пытаясь усмехнуться. – Спасибо, хоть не говоришь о том, что, вероятно, думаешь обо мне.
Рахим выдавил из себя спокойную полуулыбку.
– Вам нелегко от этого.
– Нелегко. Но сейчас мне намного лучше.
Рахим кивнул.
– Я рад это слышать. И уверен, что Ирзу это тоже немного обрадует.
Джахандар отвел глаза и снова прочистил горло.
Рахим бросил на мужчину внезапный взгляд осуждения.
– С тех пор как вы приехали из Рея, Ирза провела бо́льшую часть дней в дальнем углу у фонтана, рисуя или читая книгу. Полагаю, это та книга, которую вы ей дали.
– Конечно. Книга о чае, – рассеянно заметил Джахандар.