Читаем Ярость и рассвет полностью

Шарзад подошла к постели и отбросила окровавленную ткань. Затем собрала неиспользованные полоски вместе с маленькой емкостью мази, которые Халид достал из деревянного ящика, когда они пришли. Огромная дверца шкафа все еще была приоткрыта. Шарзад подошла к нему, держа в руках чистую материю и баночку мази. Потянув за одно из бронзовых колец, заглянула внутрь. Так же, как и всё в комнате, его полки были педантичными в своей конструкции и в расположении на них предметов. Две из них были заставлены книгами в порядке убывания их высоты, а другая – забита аккуратно сложенными свитками, скрепленными восковой печатью. На уровне глаз стояло множество баночек разных размеров и форм. Пустое место для емкости с мазью было хорошо видно, и Шарзад поставила ее, положив рядом полоски неиспользованной ткани, на их четко разграниченные позиции.

Когда она закрывала дверцу, ее взгляд упал на кожаный рукав, заполненный листами пергамента, что лежал на полке высоко над ней, зажатый между двумя массивными томами, будто запоздалая мысль.

Казалось, он занимает не свое место. Прямо как она.

В глубине души девушка понимала: ей лучше оставить его как есть. Это была не ее комната. Это были не ее вещи.

Но… он звал ее. Это собрание запоздалых мыслей шептало ее имя, словно из-за двери, закрытой запрещенным ключом. Шарзад смотрела вверх на рукав из кожи.

Как и в истории о Тале со связкой ключей ее синебородого мужа, пергамент умолял о внимании.

И так же, как Тала, она не могла его игнорировать.

Ей следует знать.

Шарзад, встав на цыпочки, потянула кожаный рукав обеими руками. Он скользнул между томов, и она прижала его к груди на какой-то беспокойный момент, прежде чем опуститься коленями на черный оникс. Холодные мурашки страха пробежали по спине, когда она вытащила сверток. Листы пергамента в нем находились в беспорядке, поэтому девушка схватила всю стопку и осторожно перевернула ее.

Первым, что она заметила внизу, оказалась официальная подпись Халида, выведенная четким, аккуратным почерком. Когда ее глаза пробежались по остальной части страницы, она тут же поняла – это письмо…

Письмо с извинениями, адресованное семье из Рея.

Шарзад повернулась к следующему листу пергамента.

Это было другое письмо с извинениями. Написанное для другой семьи.

Когда она перебирала стопку пергамента, у нее перед глазами проплыло понимание. Осознание.

Это были письма с извинениями для семей девушек, убитых на рассвете мозолистой рукой и шелковым шнурком.

Каждое оказалось датированным. Каждое признавало исключительную ответственность Халида. Ни одно из них не давало никакого объяснения этим смертям. Никакого оправдания.

Он просто извинялся. В такой открытой и полной чувств манере, что у нее пересохло в горле и заболело в груди.

Было ясно: письма написаны без намерения доставить их. Слова Халида казались слишком личными, полными самоанализа, чтобы показать, что он предназначал их только для собственных глаз. Но его беззастенчивая ненависть к самому себе резала Шарзад подобно только что заточенному ножу.

Он писал о том, как смотрел в испуганные лица и полные слез глаза с ужасающим знанием того, что забирал у семей их радость. Крал у них самое сокровенное, будто имел на это право. Будто кто-либо вообще имел на это право.


…Ваше дитя не идея и не прихоть. Ваше дитя – это самое сокровенное сокровище. И вы никогда не простите меня за то, что я сделал. Так же, как и я никогда себя не прощу.

…Знайте, что она не боялась. Когда она посмотрела в лицо монстра, приговорившего ее к смерти, она не испугалась. Я бы очень хотел иметь половину, хотя бы половину ее мужества и четверть ее духа.

…В свою последнюю ночь Роя попросила принести ей сантур. На звуки ее игры к двери подошли все стражники в коридоре, а я стоял в саду и слушал как холодный, бесчувственный ублюдок, которым являюсь. Это была самая красивая музыка, что я когда-либо слышал в своей жизни. Музыка, при воспоминании о которой все остальное становится тусклым и бесцветным.


По щекам Шарзад потекли слезы. Она начала быстрее листать страницы.

Пока не нашла письмо, адресованное семье Резы бин-Латифа.


Перейти на страницу:

Все книги серии Ярость и рассвет

Ярость и рассвет
Ярость и рассвет

Эпическая история любви, вдохновленная книгой «1001 и 1 ночи».В королевстве Хорасан правит безжалостный халиф. Каждый день он берет в жены новую девушку и казнит ее на рассвете.После гибели единственной подруги шестнадцатилетняя Шахразада клянется, что отомстит тирану. Чтобы убить кровавого правителя, она добровольно соглашается стать его невестой.Но сначала Шахразаде нужно придумать, как избежать собственной гибели. Она рассказывает халифу историю за историей, обрывая их на интересном месте. Вскоре девушка начинает догадываться, что за жестокостью халифа скрывается страшная тайна.Шахразада проникается сочувствием к нему и хочет разорвать порочный круг смерти. Сможет ли любовь восторжествовать в мире, наполненном ненавистью, ложью и предательством?Бестселлер The New York Times.«100 лучших фэнтези романов всех времен» по версии журнала TIME.Победитель премии YALSA в номинации Best Fiction for Young Adults Pick.Young Adult книга года – выбор Amazon.«Ярость и рассвет» – новая дилогия от автора бестселлера «Красавица» и «Падший».

Рене Ахдие

Фантастика / Фэнтези / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги