Читаем Ящик Пандоры полностью

Они доверяют друг другу штурвал, потому что идут со скоростью не выше шести узлов, или 10 километров в час. Так проходит день за днем. Так они узнают друг друга и учатся друг друга ценить.

Стоя на носу яхты и подставляя лицо ветру, Рене думает о Гебе. Вот уже несколько вечеров подряд он воздерживается от ритуала регрессии. Скорее всего, собрание всех 111 создало у него впечатление, что все вопросы решены. К тому же неудача проекта кувшинов с пергаментами привела его к мысли, что лучше предоставить Гебу и Нут властвовать в Мемфисе и жить в Египте своей жизнью, в окружении человечков, поклоняющихся им как богам.

Если бы он все-таки связался с Гебом, то ему пришлось бы оправдываться за свою задержку, как когда-то, когда он забывал навещать свою бабушку.

Весь в сомнениях, он предпочитает больше его не беспокоить.

125.

Труба трубит тревогу. Этот ни с чем не сравнимый звук, предвещающий неминуемую катастрофу, будит Геба и Нут. Они встают, подходят к окну и сразу понимают, что стряслось.

Тысячи человечков в доспехах с криками потрясают железным оружием. Некоторые сидят на лошадях – это кавалерия. Они поджигают дома атлантов один за другим и опрокидывают великанов, пытающихся их остановить. Стрелы уже не с кремневыми, а с железными наконечниками вонзаются глубоко. Так же больно ранят копья, топоры, кинжалы.

Обороняемые атлантами стратегические точки одна за другой прекращают сопротивление, не выдерживая ударов нового оружия в руках у человечков.

– Приведи Осириса, Сета, Изиду и Нефтиду, надо немедленно бежать, – говорит Геб, хватая оба кувшина с пергаментами.

Все шестеро бегут в противоположную сторону. С вершины возвышающегося над Мем-фисом холма они, остановившись, наблюдают панораму битвы.

– Мы были их богами. Я поверила, что они и вправду нас любят, – с болью говорит атлантка.

– Полагаю, они сокрушили своих идолов.

– Мы пестовали их, как любящие родители – своих детей.

– Значит, они неблагодарные дети. Или дети, желающие избавиться от родительской опеки, – говорит он.

– Что послужило искрой? Почему религии оказалось мало, чтобы смирить их тягу к разрушению? – спрашивает она.

– Потому что они поняли религию, которую им внушали, с точностью наоборот.

– А ведь мы старались быть совершенно понятными.

– Когда-нибудь они забудут все, что от нас получили, и превратят нас в воображаемых божеств, чтобы не вспоминать, что произошло на самом деле. Они будут поклоняться Гебу и Нут, заново изобретенным ради политической пользы. Они вложат в наши уста слова, которых мы не произносили. Изобразят нас противоположными тому, какие мы есть. Опровергнуть их будет некому.

– Может, спросим у Не-хе, как нам быть?

Геб вздыхает.

– Его бесполезно беспокоить. Мы так давно не говорили, что я уже думаю, что ему больше нет до нас дела. И потом, он уже все рассказал о том, как нам поступать.

Они наблюдают, как крохотные захватчики поджигают один за другим дома атлантов.

– Нам надо туда, – говорит Геб.

– Куда? – спрашивает Нут.

– В пещеру-убежище.

– Думаю, нам лучше разделиться. Осирис, Сет, Изида и Нефтида – наша последняя надежда. Им надо начать собственную жизнь. Наша с тобой жизнь должна завершиться.

Они дают своим четырем детям совет: отправиться на юго-восток, подняться вверх по большой реке и основать там, где будет всего удобнее, новую цивилизацию.

– Запомните наши советы. Будьте осторожны с туземцами. Подавляйте любое недовольство, пока не стало хуже. Создайте касту правящих жрецов, чтобы удерживать всех в повиновении оружием суеверия. Не надо учить их всему слишком быстро.

Четверо детей обещают создать новый Мем-фис и лучше управлять им, чтобы оттуда воссияла слава погибшего Ха-мем-птаха.

Они обнимаются и расстаются, чтобы пойти разными дорогами.

126.

«Летучая рыба» скользит вдоль североафриканского побережья. Они минуют Ливию, Тунис, Алжир, Марокко, выходят через Гибралтарский пролив в Атлантический океан.

Шестеро французов долго не видят на горизонте намека на сушу. Через несколько недель они достигают Азорских островов, что почти в середине Атлантики, и пристают к острову Пико.

Сначала они готовы остаться на Азорах, но суровость пейзажей и враждебность местных жителей, бывших китобоев, не брезговавших убивать дельфинов, гонят их дальше в море.

Снова они берут курс на запад. Снова проводят дни и ночи посреди океана, в обществе китов и дельфинов.

Так они достигают Бермудских островов, еще одного атлантического архипелага, возможных остатков затонувшего континента.

Разглядывая открывшиеся их взорам берега, Элоди говорит:

– По-моему, мы нашли идеальное место для нашего проекта.

– Климат лучше не придумаешь, пляжи с мягким песочком, прозрачная вода. Впечатление, что мы от всего далеко-далеко, – соглашается с ней Готье.

– Здесь мы будем, как в отпуске, – поддакивает Сериз.

Перейти на страницу:

Все книги серии Бесконечная Вселенная Бернарда Вербера

Ящик Пандоры
Ящик Пандоры

Один вечер в театре гипноза «Ящик Пандоры» переворачивает жизнь обычного учителя истории Рене Толедано с ног на голову. Он совсем не ожидал, что сеанс гипноза с рыжеволосой фокусницей, на который он согласился из вежливости, выбросит его в окопы Первой мировой войны. Он и подумать не мог, что всего через несколько минут после этого по его вине на набережной Сены умрет человек, а труп он трусливо скинет в реку. Разве мог Рене предположить, что всего через пару дней он узнает, что его душа родом из легендарной Атлантиды и ему нужно спасти свое древнее «я» от разрушительного катаклизма, чтобы сохранить в веках память об атлантах. Все вокруг твердят Рене, что он сошел с ума, но он знает, что нет ничего более хрупкого и могущественного, чем человеческая память. Теперь перед Рене стоит непростой выбор – последовать за истиной, скрытой в его прошлых жизнях, или признать, что он болен…

Бернард Вербер

Фантастика

Похожие книги