Читаем Ясно. Новые стихи и письма счастья полностью

Арнольф

Контракта, акта, да. Все это ерунда.

Когда придет нужда, вас позовут сюда.

(В сторону.)

Он или идиот, иль форменный ублюдок.


Нотариус

Он или перепил, иль потерял рассудок.


Уходит.

Явление III

Ален, Жоржетта, Арнольф.


Арнольф

Послушайте, друзья. Мне кажется, что я

Вас вправе так назвать: вы истинно друзья.

Я часто буйствую, а иногда и вздую —

Забудем это все в минуту жизни злую!

Конечно, я на вас порою наору,

А все-таки люблю, как брата и сестру.

Вы мне должны помочь – Ален и ты, Жоржетта.

Не брак в опасности – тут честь моя задета.

Я знаю, этот хлыщ является порой…

Жоржетта

Мы, сударь, мы всегда…

Ален

Да мы за вас горой!

Арнольф

И если он опять на этом самом месте

Захочет вас купить посредством грубой лести —

Мол, вы мои друзья, вы люди, как и я…


Ален

Скажу ему: «Дурак!»


Жоржетта

А я скажу: «Свинья!»


Арнольф

А он, допустим, вам: «Любовь моя невинна!»


Ален

А я скажу: «Нахал!»


Жоржетта

А я скажу: «Скотина!»

Арнольф

А он тогда в ответ: «Жоржетта и Ален!

Я на колени пал! Не встану я с колен,

Покуда с госпожой не объяснюсь приватно!

Спешу уверить вас, что это не бесплатно.

Возьмите горсть монет из дружеской руки:

Алену – на камзол, Жоржетте – на чулки!

(Ален и Жоржетта берут деньги.)

Берите, дам еще! Я чужд сословной спеси.

Извольте же меня препроводить к Агнесе!»


Жоржетта

Еще чего, нахал!

(Бьет Арнольфа.)


Ален

(колотя его)

Вали отсюда, гад!


Арнольф

Однако деньги взял!


Ален

Увлекся, виноват.

Вы убедительны, как МХАТ и «Современник».

Давайте повторим с момента дачи денег.


Ален протягивает руку, Жоржетта замахивается.

Арнольф

Достаточно. Домой. Обман вам не грозит.

Дублон оставь себе: считай, что реквизит.


Ален и Жоржетта уходят.

Явление IV

Арнольф

(один)

Ну вот, охрана бдит. Недолго и до свадьбы.

Но соглядатая прилежного нанять бы

На нынешнюю ночь отнюдь не повредит:

Сапожник есть один – пусть лично проследит.

Но первым делом гнать помощниц и посредниц,

Что наживаются, к Агнесе присоседясь:

Стилистки, швейницы, укладчицы кудрей…

Отродье адское! Им заплати щедрей —

Не то что передать записку прямо к месту,

А ночью выкрадут и вынесут невесту!

Нет, всех теперь долой! Паситесь не у нас!

Явление V

Орас, Арнольф.


Орас

Вот странно: всякий раз я тут встречаю вас!

Есть куча новостей. Дела идут не худо:

Я, с вами поболтав, в раздумьях шел отсюда,

Завидев милый дом, привычно поднял взгляд —

А там моя любовь с балкона смотрит в сад!

Взор милой просиял. Она спустилась сразу

И провела меня к секретнейшему лазу,

Ввела и в сад, и в дом, и в комнату свою…

Но, словно услыхав, что я пред ней стою,

Ревнивец пакостный – ну этот, ну который! —

Нахально входит в дом! Где спрятаться?

За шторой?

За ширму? Под кровать? Спасенье отыскав,

Моя красавица меня толкает в шкаф!

Монстр входит – и тотчас взрывается, как мина:

Сбивает пару ваз с агнесина камина

И топает, как слон, – а я в досаде: тьфу!

Ему бы взбучку дать, а я сижу в шкафу.

Ну, вазы вдребезги, он ходит по осколкам —

Я даже голоса его не слышал толком, —

Рычит, как Посейдон на острове Корфу,

Вздыхает, хрюкает – а я сижу в шкафу!

То кулаком об стол, то кулаком об стену,

Рыдания идут рычанию на смену,

Потом он падает с размаху на софу

И долго там скрипит, а я сижу в шкафу!

Признаюсь нехотя: хоть это шкаф Агнесин,

Но шкаф возлюбленной и то бывает тесен.

Я был как цифра там, внесенная в графу,

Но он не уходил, и я сидел в шкафу!

Потом устал и он – у всякого невежи

Есть все-таки предел. И в стену бил всё реже,

Но – чтобы завершить последнюю строфу —

Он злобно пнул щенка, а я сидел в шкафу!

Потом он вышел вон с достоинством жирафа,

А я прислушался и выскочил из шкафа.

Подумайте! Застань нас этот гамадрил —

Я с вами бы сейчас уже не говорил.

Чудесно мы спаслись, хоть чуть не помешались,

Но больше нежничать, однако, не решались:

Визит опекуна охоту разогнал.

Я ночью к ней приду и снизу дам сигнал.

Три раза кашляну, по этому паролю

Мне спустят лестницу – и дам себе я волю!

Она мне поклялась, что прямо в эту ночь…

Я радости моей не в силах превозмочь:

Коль вижу хмурые, задумчивые лица —

Мне хочется своей победою делиться!

Вы сами знаете: победа неполна,

Пока другой душе не явлена она.

Но нежных чувств во мне теперь такой избыток,

Что надо пригубить какой-нибудь напиток.

Поскольку выход дан восторгу моему,

Мне надо кое-что обдумать одному.


Уходит.

Явление VI

Арнольф

(один)

Зачем я двадцать лет себя готовил к браку?

Затем, чтобы ему открыли дверь по знаку

И шлюха юная, с порочностью в крови,

Спустила лестницу – пожалуйста, лови!

О, как других мужей я порицал сурово —

И не нашел опор для собственного крова!

Каких для наглеца преград ни возведу —

Все получается на стыд и на беду!

Повсюду неуспех, унылый и фатальный,

Как будто дьявол сам – его союзник тайный!

Но нет, голубчики! Есть дьявол – есть и Бог,

Не то бы я прознать про этот план не мог.

Я вижу перст судьбы в желании кретина

Все мне рассказывать. Сложилась вся картина,

Ответный ход за мной, и меры я приму,

Перейти на страницу:

Все книги серии Весь Быков

Маруся отравилась. Секс и смерть в 1920-е. Антология
Маруся отравилась. Секс и смерть в 1920-е. Антология

Сексуальная революция считается следствием социальной: раскрепощение приводит к новым формам семьи, к небывалой простоте нравов… Эта книга доказывает, что всё обстоит ровно наоборот. Проза, поэзия и драматургия двадцатых — естественное продолжение русского Серебряного века с его пряным эротизмом и манией самоубийства, расцветающими обычно в эпоху реакции. Русская сексуальная революция была следствием отчаяния, результатом глобального разочарования в большевистском перевороте. Литература нэпа с ее удивительным сочетанием искренности, безвкусицы и непредставимой в СССР откровенности осталась уникальным памятником этой абсурдной и экзотической эпохи (Дмитрий Быков).В сборник вошли проза, стихи, пьесы Владимира Маяковского, Андрея Платонова, Алексея Толстого, Евгения Замятина, Николая Заболоцкого, Пантелеймона Романова, Леонида Добычина, Сергея Третьякова, а также произведения двадцатых годов, которые переиздаются впервые и давно стали библиографической редкостью.

Дмитрий Львович Быков , Коллектив авторов

Классическая проза ХX века

Похожие книги

Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги