Читаем Явление Люцифуга полностью

– Он еще и отец жадности! – ехидно улыбнулась девушка, все еще сердитая на своего обожаемого Бонечку. Видимо, пресловутому врагу приписывался и этот недостаток (уж не знаю, как он их совмещает), так что у бывшего монаха не нашлось, что на это возразить.

– Эти деньги у тебя уже все равно отняли, – равнодушно бросил я. – Так что скажи спасибо, что я вернул большую часть!

– Я скажу спасибо за него, – весело проговорила Эльза, которая отнеслась к утрате части капитала куда спокойнее сварливого попутчика. – Жаль, что не удалось получить компенсацию за моральный ущерб!

– Мог бы изыскать другой способ! – проворчал поостывший Боня. Но когда я вкратце рассказал, что произошло, остался доволен даже он. И даже изрек какую-то сентенцию о наказании для нечестивцев и мздоимцев.

Теперь оставалось решить, как вести себя дальше. Если случившееся было досадным недоразумением со стороны жадных стражей границы, это одно дело. Тогда можно поселиться где-нибудь в герцогстве, а дальше… Дальше все зависит от Бони с Эльзой, тут я им не советчик. Но если в герцогстве Дондурдурском действительно все неладно (что нетрудно предположить, глядя на пограничников), то нас будут преследовать, как зверье на охоте. И куда, спрашивается, тогда податься моей парочке? Как бы то ни было, следовало добраться до какого-нибудь селения и попытаться выяснить, как обстоит дело на самом деле. На том и порешив, мы двинулись по дороге куда глаза глядят. Карту герцогства наш кладезь премудрости, увы, не изучил…

ГЛАВА 13,

в которой мы удостаиваемся аудиенции его высочества

Деревушка попалась нам на пути довольно скоро. Вот только местные жители смотрели на нас как-то косо. Они не проявляли никакой открытой враждебности, но и приветливостью тоже не отличались. На мою парочку смотрели во все глаза, но никто не пытался заговорить с путниками.

– Не нравится мне все это! – покачала головой Эльза. – Чувствуешь себя как медведь на ярмарке. Все на тебя глазеют, а подойти боятся.

Я был с ней совершенно согласен. В графстве нас преследовал орден, но местное население относилось в общем-то совершенно нормально. Если, конечно, им не шепнуть, что это идут ведьма с чернокнижником. Глядя же на эти мрачные лица, можно было предположить все что угодно. На всякий случай следовало быть настороже, и уж конечно не трясти кошельком, о чем я не преминул напомнить Боне.

– Чепуха! – отмахнулся он. – Здесь, в глубокой провинции, такие яркие личности, как мы, не могут не вызывать естественного удивления. Вот увидите: когда мы познакомимся поближе, оно сменится глубочайшим уважением!

Против такой непробиваемой самоуверенности возразить что-либо было трудно, и оставалось только приглядывать за столь замечательной личностью, дабы он не наделал каких-нибудь глупостей.

Никакого, даже самого захудалого, трактирчика мы не обнаружили (да, скучновато здесь живут), поэтому уже были готовы попроситься в какой-нибудь домик поприличнее. Деревенька была явно небогатой, поэтому щедрая плата за обед должна была поспособствовать радушию. К нам подскочил какой-то тип, одетый гораздо лучше прочих. Он старательно улыбался во весь рот, но его оскал не казался улыбкой доброго хозяина.

– Позвольте представиться! Я Джек, староста этого поселения, находящегося под благословенной дланью его высочества герцога Дондурдурского! – напыщенно произнес он, и его улыбка сделалась еще шире. Так и губы порвать недолго! Надо же соразмерять размер улыбки с мимическими возможностями.

– Эльза, – представилась девушка, не сообщая никаких подробностей.

– Бонифациус! – важно произнес бывший монашек, который тоже не стал распространяться о цели нашего путешествия. Я и сам чуть было не назвал своего имени, но вовремя прикусил язык. Совершенно не обязательно раскрывать свое присутствие и вводить старосту в ступор.

– Я счастлив приветствовать высокочтимых путников в нашем скромном поселении, – продолжал старательно улыбаться Джек. – Не угодно ли им будет пройти в мое пристанище и отдохнуть после тяжкой дороги?

– Угодно, – с достоинством кивнул Боня, считавший, по-видимому, такое отношение к своей особе в порядке вещей.

Мы вошли в дом старосты. Он оказался достаточно просторным, хотя и грязноватым. Гостям были предложены стулья, а сам хозяин довольствовался лавкой. В его облике чувствовалась какая-то приниженность, но я нутром чуял, что за его обходительностью кроется немалая хитрость.

– Что занесло вас в наши края? – поинтересовался он.

– Просто путешествуем, – ответила Эльза, не желая раскрывать карты. Но расслабившийся Боня решил пооткровенничать.

– Нам пришлось покинуть пределы графства из-за… непреодолимых разногласий с местными властями, – туманно пояснил монашек, решивший все-таки не говорить о причинах нашего бегства. – Мы уверены, что в вашем герцогстве будет по-иному и мы будем пользоваться здесь должным уважением.

Перейти на страницу:

Все книги серии Юмористическая серия

Орлиное гнездо
Орлиное гнездо

Представьте себе, что вы — генерал Макферсон, начупр военно-космической разведки ВВС США, и прикрываете проект «Орлиное гнездо» от Конгресса, выдавая мощное оружие, способное нарушить мировую информационную систему, за обычный спутник связи нового поколения. И вот вы узнали, что спутника на орбите нет — исчез, пропал, украли! Кондратий? Никак нет! А представьте себе, что вы — Леша Питерский и из подвала дачи в Дедово через Интернет контролируете этот самый «Янг Игл» и требуете «сто арбузов» баксов.Кондратий? Сто миллиардов! Нет?!Тогда представьте себе, что вы — Серый Волк… Не из сказки, а Серега Волков — питерский мафиозий. После того как прикончили вашего патрона, Великого и Ужасного Бармалея, вы должны вступить во власть, для чего вам надо найти Бармалееву кассу. Радостные хлопоты, не правда ли? Но теперь от вас требуют деньги, из-за которых и застрелили шефа!Все! Полный кондратий! Что значит поборемся? Какие сто арбузов?!

Антон Станиславович Антонов

Фантастика / Юмористическая фантастика

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы