Читаем Явление магического договора полностью

- Это что? - одновременно спросили хозяин с гостем. - Где крыса?

- Не знаю, ваша светлость! - камердинер выглядел изрядно озадаченным. - Но, судя по тому, как лихо она сама открывала и закрывала клетку, то, подозреваю, что она попросту сбежала.

- Не думаю, чтоб лорд главный конюшенный был таким дураком, чтоб бегать по дворцу, полному опасностей, - задумчиво протянул герцог и попросил слугу: - Сходи, будь любезен, в его апартаменты и выясни, не объявился ли он у себя?

Поклонившись, Поль отправился выполнять поручение. Вернулся довольно быстро, едоки еще не закончили первое блюдо.

- Он дома, приходит в себя от перенесенных им непомерных испытаний! - торжественно заявил, едва прикрыв за собой дверь.

- И как он это делает? - заинтересованно уточнил Криспиан.

- Пьет какую-то гадость в надежде забыться и заснуть. А потом считать, что все это ему приснилось в кошмарном сне после перепоя! - камердинер тонко усмехнулся.

- Мудро, мудро, - поощрил действия служащего герцог. - Похоже, этим утром сестры исправляли все испорченное вечером.

- Испорченное? - хмыкнул граф и ядовито поправил: - Испакощенное, ты хотел сказать?

- Неважно, мой друг, это совершенно неважно! - герцог вмиг ощутил отменный аппетит и принялся за добротный кусок тушеной в белом вине оленины.

- Кстати, ты видел, что твой потрясающий цветок все еще висит над площадью? -выговорил его сотрапезник с полным ртом. - Красивый такой, яркий, при дневном свете синенький. Любовался бы им и любовался.

Маг встрепенулся. Все еще висит? То есть магия на площади до сих пор не кончилась? Это было бы хорошо, если б еще больше не подчеркивало его собственную ущербность.

- Это вовсе не моя заслуга, ты ошибаешься. Это остаточная магия после вчерашнего сражения леди Салливерн, я же тебе об этом говорил, - не стал он присваивать себе чужие лавры. - Выйдем, потушу.

Криспиан протестующе выпятил грудь, будто горевший до сих пор светляк был исключительно его заслугой.

- Повесил же цветок ты, а не они, и горит он до их пор. Значит, и силен тоже ты! - сделал он логичный вывод, напрочь проигнорировав утверждение Анриона о невольно используемой им чужой магии.

- Я же тебе говорил, я здесь ни при чем, это заслуга сестер Салливерн, - герцог начал сердиться на непонятливость кузена.

- Ну-ну, - иронично согласился с ним премудрый братец. - Ешь давай. Ты же явно голодный. Что собираешься делать сегодня?

- Сначала пойду в Помарбург, туда отправились наши гостьи. Сам понимаешь, могут быть неприятные эксцессы.

- За горожан переживаешь? - граф принялся еще усерднее двигать челюстями, набираясь сил. - Да, две ведьмы в городе - это опасно для его жителей.

- Особенно если учесть, насколько они не похожи на наших женщин, - Анрион, любопытствуя, положил себе немного салата, того самого, что вчера жевала Беатрис, и попробовал. Решив, что это более-менее съедобно, принялся есть, недоумевая, как можно прожить на одной траве.

- В смысле? - увлеченный обедом Криспиан не понял намеков брата.

- Одеты они для наших людей странно, - пояснил герцог. - Что бы ты сделал, встреть их в первый раз на улице?

Граф подавился и закашлялся, вмиг представив свою шкодливую ручонку не там, где надо, и зловещие последствия этого вполне невинного, на его взгляд, жеста. С ужасом предрек:

- Понял тебя. Надо спешить, не то их путь будет усеян мужскими трупами!

- Не думаю, что все столь катастрофично, как ты говоришь, но неприятностей у тех, кто вздумает перейти им дорогу, будет много, с этим не поспоришь, - и герцог торопливо продолжил трапезу.

Быстро поглощавший стоявшую на столе снедь Криспиан только кивнул, понимая, что неприятностей впереди полно и у него. Ведь как убедить разошедшихся вовсю магинь прекратить творимые ими с таким удовольствием безобразия, он не представлял. Дипломатичностью тоже не обладал, и вся надежда была на младшего герцога, как полноправного представителя власти.

Наевшись, они накинули меховые плащи и отправились не к конюшням, как полагал Криспиан, а к герцогской сокровищнице. Приложив руку к тайному выступу, Анрион дал амулету, охранявшему вход, возможность определить герцогскую кровь и вошел внутрь. Взял несколько заряженных амулетов переноса и показал их брату.

- Перемещаться будем порталами, для скорости, - сказал он, небрежно подкинув драгоценные амулеты в ладони.

Граф ахнул.

- Ты готов истратить столько денег ради этих девиц? А что на это скажет герцог? - в его голосе прозвучало неодобрение столь неоправданному расточительству.

- А ты представляешь, как работают эти вещи? - Анрион указал на сверкающие вокруг камни.

- Понятия не имею, я же не маг и никогда им не стану, - быстро открестился от подобной чести Криспиан.

Анрион пренебрежительно поднял из стоявшего неподалеку сундука один из блеклых красноватых камней и снова кинул его обратно.

- Их просто заряжают. А поскольку магии у нас мало, это получается очень долго и муторно, поэтому они и дороги. Знаешь, сколько в нашей сокровищнице валяется пустых амулетов для разных случаев вроде тех, что лежат в этом сундуке?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика