Читаем Явление магического договора полностью

Не слишком довольный признаниями отца сын мрачно напомнил:

- Не забывай, у нас гостят сестры Салливерн. Это редкая удача.

Старший герцог вопросительно приподнял бровь.

- Тогда ты знаешь то, чего не знаю я.

Анрион рассказал ему о произошедших в Помарбурге забавных приключениях этого дня, закончив обнадеживающим:

- Как видишь, они вполне могут справиться с любой напастью. Нужно одно - убедить их, что это будет весело. Мне кажется, они жили уж очень скучно, раз с таким воодушевлением кидаются в различные авантюры.

- Да? Мне кажется, что для особ женского пола и не предусмотрены особые развлечения, -снисходительно отметил герцог-старший, - вряд ли вышивание или воспитание детей можно отнести к удовольствиям, хотя бывает всякое. Но, вполне возможно, такое неприличное стремление к буйным потехам, какое мы наблюдаем у сестер Салливерн, просто особенности их неугомонного характера?

- Это особенности магии, отец, - ринулся на их защиту молодой герцог. - Разве ты не помнишь, как сложно мне она давалась, когда я рос? А они во много раз сильнее меня как магини.

Герцог не одобрял вольности для женщин, считая их попросту вредными для столь слабых и нежных созданий, но был вынужден согласиться. Магинь в его окружении никогда не бывало, и определить, до какой степени можно позволить им свободу в поведении, он не представлял.

- Хорошо, тогда давай пригласим их, поговорим и решим, что можно им поручить, -неохотно предложил он.

Анрион представил себе реакцию возмущенных сестер на «поручение» и обескураженно посмотрел на дорогую обстановку кабинета. Что они могут выкинуть в ответ на столь явное приравнивание их к обычным слугам? Разгромить все вокруг?

- Я с ними сам поговорю, - он не хотел, чтоб его отец, привыкший говорить в этакой покровительственно-начальствующей манере, стал что-либо поручать столь вспыльчивым особам.

Герцог усмехнулся. Он все прекрасно понимал, но не считал нужным менять свой стиль поведения в угоду каким-то малолетним выскочкам.

- Хорошо, тогда эта часть защиты на тебе. И давай пригласим магов и начальника дворцовой стражи. Они тоже должны знать, что этот бал будет для всех нас особенно нелегким.

Предупредив об осложнениях всех, кто призван был обеспечивать безопасность дворца, его жителей и приглашенных гостей, его светлость Эрнольд Второй Помаррийский распустил экстренно созванный Герцогский совет, и Анрион поспешил в покои сестер.

Он застал их там, но в чрезвычайно странном одеянии - в широких мужских штанах и плотных рубахах навыпуск. Пришлось ему сделать вид, что ничего необычного не происходит, и передать просьбу отца включиться в охрану предстоящего бала.

- Мы будем участвовать как самые обычные гостьи, - сразу возразила Изабель, нахмурившись от предполагаемого дармового их использования.

- Но мы непременно будем поглядывать по сторонам и, если заметим что-то непривычное, тут же вам сообщим, - примирительно пообещала Беатрис.

Анрион поблагодарил и подозрительно спросил:

- А куда это вы собрались в таком необычном виде?

- Спать, - обе недоумевающе пожали плечами, глядя на него невероятно честными глазами.

- Что еще мы можем делать в столь поздний час?

Сообразив, что бесцеремонно ворвался к приготовившимся ко сну девушкам, герцог сконфузился, извинился и удалился, пожелав на прощанье спокойной ночи.

- Поверил, наивный! - Изабель потеребила штанину из грубого холста и ухмыльнулась. -И даже смутился.

- Конечно, мы же чужестранки, мало ли в чем привыкли спать. Нравы наши дикие, варварские. - Беатрис подошла к окну и предложила: - Ну что, отправляемся? Ты ничего не забыла, Изабель?

Та сердито вскинулась.

- Что там можно забыть, а? Повторяю - очень хорошо, что тебя со мной не было. Я и сейчас считаю, что мне лучше было бы слетать туда одной и быстренько вызволить всех несчастных, что сидят в тех жутких казематах, ты же мне будешь только мешать. Кстати, там есть и дети. Вот только кто это, я не поняла.

- Я пойду с тобой! - упрямо заявила Беатрис. - Надеюсь, смогу разобрать, что в головах и заключенных, и тех, кто их сторожит.

- Тогда быстрее! - скомандовала недовольная промешкой Изабель. - Я чувствую, нам нужно непременно управиться до утра, а в Аджии уже глубокая ночь!

Прижав руки к груди, вставшая перед ними Мариула жалобно попросила:

- Может быть, не нужно никуда лететь и кого-то спасать?

Необычно собранные и серьезные сестры положили ей руки на плечи, одна - на левое, другая - на правое, и ответили:

- А что ты предлагаешь? Пусть там гибнут люди? А мы будем сидеть здесь и грызть орешки?

Горничная посмотрела на маленький лакированный столик, на котором действительно стояла чашка с кедровыми орешками, любимым лакомством девушек.

- Лучше б вы грызли орешки, чем снова мчаться в какую-то незнакомую страну, - с досадой выпалила она. - А вдруг там вас схватят?

- Что ты так волнуешься, Мариула, дорогая? - Беатрис даже нервно поежилась, столько опасения звучало в голосе служанки. - В первый раз, что ли? И мы не беспомощные девицы, годящиеся только для балов и замужества. Мы - сильные магини.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика