Возможно, что тройку детей Евмела следовало бы сопоставлять с тремя временами суток. При этом юноша Аргон, в отличие от своих сестер, мог персонифицировать именно день — недаром это существительное в русском языке имеет мужской род. Ночь, по всей видимости, могла быть связана с ночной птицей совой и Миропидой. Тогда чайке и Биссе остается связь с зарей — вечерней и утренней. Это может предполагать участие в мифе именно той разновидности птицы, которая носит название «розовая».
Чайка, в соответствии с древнерусскими сказаниями о птицах (см. О.В. Белову и Х.М. Лопарева), будто бы ругая некую птицу, говорила слова: «…у беса ти була, а не у Бога, як некто Бога не может видети» («…у беса ты была, а не у Бога, так как никто Бога не может видеть»). В «птичьем» коде сказителей Фепонова и Максимова чайка следует за селезнем и воплощает, таким образом, на наш взгляд, число пятнадцать: «Чайки-ты были водоплавки…»
Мартинком (мартынком, мартышкой) называли сразу нескольких птиц. Чайку, иванка (аиста), зимородка и, быть может, крачек. Одному из них народная молва вложила следующие слова (О.В. Белова и Х.М. Лопарев): «Тим она хвалиться, що при вельможах живет» («Тем она хвалится, что при вельможах живет»). Из приведенного текста непонятно, кого осуждает мартинок. В словаре Беловой высказано мнение, что мартинок, мартынок и мартышка — общее название водяных птиц. Мартышка, в соответствии с древнерусскими сказаниями о птицах (см. О.В. Белову и Х.М. Лопарева), будто бы говорила: «На что мне ум? Только бы мне была по истокам рыба». Слово «мартышка» может свидетельствовать о возможной связи указанной группы птиц с богом мудрости и счета Тотом (иначе Джехути), который часто изображался в виде обезьяны и отождествлялся с луной. По всей видимости, полной, так как его называли «серебряный Атон», т. е. «серебряный диск». Бога Тота называли сердцем бога Ра. Центром почитания его считался город Шмун, он же Хемену (что буквально означает «восемь» и, вероятно, указывает на количество почитаемых здесь богов) и Гермополь (греческое название того же города). А город этот был центром 15-го, заячьего, нома (в Древнем Египте страна делилась на административные единицы — номы).
Миф утверждал, что богине Афине поклонялись в святилище, находившемся в Мегаре, одном из древнегреческих полисов, в образе гагары и баклана.
Среди двух десятков птиц, которых, в соответствии с библейским пятикнижием Моисея, Богом запрещалось употреблять в пищу, назван рыболов. Такой птицы нет. Однако, исходя из древнерусского числового кода птиц в изложении сказителя И. Фепонова, с рыбной ловлей ассоциировались гагары:
У Фепонова гагара следует за чайкой и может воплощать, таким образом, число шестнадцать.
Гагары летают преимущественно ночью, и их трудно увидеть. Живут они около воды, с трудом передвигаются по суше, но отлично ныряют и под водой могут проплыть метров триста. И при приближении человека гагары обычно прячутся в воде, ныряют. Хотя их трудно увидеть, их можно услышать ночью, находясь неподалеку от их жилья, и сразу узнать по леденящим душу воплям и стонам [25]. Впрочем, в полете эти птицы громко кричат «га-га-га-рра», чем можно объяснить их название. Гагары живут в северных районах России, но зимуют на Черном, Азовском и Каспийском морях, а также на Камчатке и Сахалине.
В русском фольклоре эта птица — неуважаемая. Примером тому может служить не только приведенный отрывок стихотворения-кода, но и следующие строки из былины «Алеша Попович и Тугарин», в которых Змей-Тугарин сравнивается с гагарой:
Птице гагаре народной молвой приписаны следующие слова (О.В. Белова и Х.М. Лопарев): «Горе нам, братие, ожидающаго смертнаго часа: праведные радуютца, а грешный плачют» («Горе нам, братья, ожидающие смертного часа: праведные радуются, а грешные плачут»).
В стране пирамид запрещалось в 16-й день месяца слушать радостные песни потому, что в это время богини Исида и Нефтида оплакивали бога Осириса в Абидосе. В древнеегипетском же «Папирусе Ну», в так называемой «Исповеди Отрицания» [17,205], адресованной 42 богам, на 16-м месте стоит божество «Ам-сенеф», приходящее из дома казней. Это имя египтологами переводится как «Кровопийца».