Читаем Язык флирта и соблазнения полностью

С точки зрения биохимии внутренних процессов организма правильно протекающий флирт подобен инъекции стимулятора – активно работают легкие, ускоряется сердечный ритм, улучшается кровоснабжение всех внутренних органов, в кровь поступают адреналин и эндорфины. Человек ощущает себя как никогда сильным и обаятельным, способным горы свернуть и очаровать любого встречного. Он словно бы слегка пьян или под легким кайфом, – но происходит все это самым естественным путем, изнутри, безо всяких наркотиков и вреда для здоровья.


Обязательным условием для хорошего флирта является отсутствие у флиртующих внутренних сексуальных напряжений и проблем. Флирт – это ведь не основная сексуальная еда, призванная насытить, не закуска даже – так, легкое десертное лакомство. Такое может порадовать лишь сытого человека.


Представьте, что пришедшему с тяжелой работы мужу жена подает не тарелку борща и четыре бифштекса с жареной картошкой, а миниатюрную вазочку с изящно оформленным бланманже… Полагаем, реакцию голодного мужчины описывать излишне.


Точно так же и с флиртом. Флиртующей женщине в нашем обществе следует учитывать довольно высокую вероятность неправильной реакции сексуально голодного мужчины. Тут все напрямую зависит от того, достаточно ли он развит интеллектуально, способен ли вообще получать удовольствие от игр подобного рода, а также его сиюминутного сегодняшнего настроения и состояния – иначе впоследствии все может очень грустно обернуться для женщины, а он лишь будет непонимающе таращить глаза и говорить: «А я че? Да я ниче… Она же сама напросилась!»


Как и у любой игры, у флирта есть определенные правила, с которыми следует ознакомиться заранее и которых лучше придерживаться, чтобы не попасть впросак. Игра эта – интеллектуальная, основанная на полунамеках и подтекстах, в ней почти ничего не говорится прямым текстом, все ходы и желания партнера необходимо угадывать, и самому отвечать тоже в той же закодированной манере. И если вы с партнером начнете играть по разным правилам – ничего хорошего не получится и закончится все в лучшем случае взаимным неудовольствием.


Представьте себе, в качестве примера, ситуацию – вы завуалированными намеками предлагаете партнеру поиграть в жмурки, вы уже готовы начать эту игру, более того – вы в нее уже играете, и вам кажется, что партнер вас отлично понял и тоже начинает играть. И вот, в тот момент, когда вы завязали себе глаза и готовы приступить к очередному тайму – он вдруг изо всей силы бьет вас промеж лопаток и убегает с радостными воплями.


Нет, он вовсе не вероломный подлец, как могло бы вам показаться в первый момент после такого обращения. И он тоже действовал, соблюдая правила. Просто он вас неправильно понял и решил, что вы хотите поиграть в салочки, вот и все. И он добросовестно в них играет – причем уверен, что вы хотели именно этого! И он совершенно искренне не понимает, на что же вы так обиделись.

Глава 2. Флирт как стиль жизни

Казанова, Дон Жуан, Клеопатра и Мата Хари – эти имена давно уже сделались нарицательными для людей, не просто достигших вершин мастерства любовной игры, но и сделавших ее стилем жизни (а последняя – еще и с немалыми выгодами для своей Родины). Улыбкой и заинтересованным взглядом, кокетливыми иносказаниями и мелкими знаками внимания можно порою добиться куда большего, чем агрессивной демонстрацией собственного превосходства. Все дело в психологии.


Человек – животное стадное. В него на подсознательном уровне забита необходимость принадлежности к некоему социуму, также как и желание быть в этом социуме личностью уважаемой. И потому всем нам подсознательно значительно более нравятся те люди, которые и сами к нам хорошо относятся, которым мы интересны и приятны.


Симпатизировать выгодно – партнер, заметивший ваш интерес подобного рода, и сам автоматически начинает лучше относиться к такому заинтересовавшемуся симпатизирующему – конечно, если он не законченный социопат. Нормальному человеку трудно сделать гадость тому, кому он симпатичен.


Человек, флиртующий по внешним признакам очень похож на человека влюбленного, хотя на самом деле это два совершенно различных, как понятия, так и состояния. Но внешнее сходство имеется, и этого зачастую оказывается достаточно для возникновения ответной симпатии. Нам ведь куда приятнее те, кто от нас без ума – чем те, кому мы омерзительны.


Любовь почти невозможно представить без флирта на определенном этапе и в период ухаживания. Но для флирта наличие такого глубокого чувства вовсе не обязательное условие и даже, скорее, помеха, достаточно легкой приязни или симпатии.


Перейти на страницу:

Похожие книги

MMIX - Год Быка
MMIX - Год Быка

Новое историко-психологическое и литературно-философское исследование символики главной книги Михаила Афанасьевича Булгакова позволило выявить, как минимум, пять сквозных слоев скрытого подтекста, не считая оригинальной историософской модели и девяти ключей-методов, зашифрованных Автором в Романе «Мастер и Маргарита».Выявленная взаимосвязь образов, сюжета, символики и идей Романа с книгами Нового Завета и историей рождения христианства настолько глубоки и масштабны, что речь фактически идёт о новом открытии Романа не только для литературоведения, но и для современной философии.Впервые исследование было опубликовано как электронная рукопись в блоге, «живом журнале»: http://oohoo.livejournal.com/, что определило особенности стиля книги.(с) Р.Романов, 2008-2009

Роман Романов , Роман Романович Романов

История / Литературоведение / Политика / Философия / Прочая научная литература / Психология
Мораль и разум
Мораль и разум

В книге известного американского ученого Марка Хаузера утверждается, что люди обладают врожденным моральным инстинктом, действующим независимо от их пола, образования и вероисповедания. Благодаря этому инстинкту, они могут быстро и неосознанно выносить суждения о добре и зле. Доказывая эту мысль, автор привлекает многочисленные материалы философии, лингвистики, психологии, экономики, социальной антропологии и приматологии, дает подробное объяснение природы человеческой морали, ее единства и источников вариативности, прослеживает пути ее развития и возможной эволюции. Книга имела большой научный и общественный резонанс в США и других странах. Перевод с английского Т. М. Марютиной Научный редактор перевода Ю. И. Александров

Марк Хаузер

Психология и психотерапия / Психология / Образование и наука