Читаем Язык флирта и соблазнения полностью

Начинать знакомство с флирта – рекомендация опасная. Флиртовать с людьми совершенно незнакомыми следует очень осторожно, будучи готовым в любой момент отступить и превратить все в шутку. Такая игра подразумевает определенную степень доверия между партнерами, хорошее взаимопонимание, что вряд ли возможно между почти не знакомыми людьми. Неправильно истолкованные намеки и неверно понятые сигналы могут привести лишь к фрустрации, непониманию и взаимным претензиям, а то и к более серьезным неприятностям. Безопаснее и приятнее всего флиртовать с теми, про кого вы точно знаете, что они не поймут вас неправильно.

2.1. Профессиональный флирт

Флирт – довольно действенное средство не только в любовных взаимоотношениях, но и в профессиональной сфере – и говоря так, мы вовсе не подразумеваем тех профессионалок, что подпирают стены домов вечерами на перекрестках.

Рассмотрим гипотетическую ситуацию – две девушки пришли наниматься секретаршами в офис. У обеих – отличные рекомендации и одинаковый опыт работы, обе одеты приблизительно одинаково, обе довольно симпатичны и молоды. Но при этом одна работодателю мило улыбается, а вторая смотрит на него так, словно он только что наступил в собачью какашку и не додумался почистить ботинок. Угадайте с одного раза, кого среднестатистический начальник предпочтет при прочих равных условиях – а иногда даже и при неравных, ибо кому же охота постоянно натыкаться в приемной на кислую физиономию и омерзение во взгляде собственной секретарши? Пусть лучше она будет менее компетентной, но зато – приветливой и милой.


Любой человек при прочих равных условиях предпочтет иметь дело (снять жилье, купить машину, постричься, заключить контракт) с теми, кто ему симпатизирует. Или хотя бы делает вид. Ведь если ты симпатичен – значит, ты уже словно бы не чужой, а своих нельзя обманывать. Человек склонен доверять тем, кому он симпатичен – этим постоянно пользуются так называемые «мошенники на доверии» и сектанты разнообразных братств, превратившие симпатию в доходное ремесло и представляющие самый крайний и негативный вариант «профессионального флирта».


Но мы сейчас говорим не о крайностях, а о вполне допустимом и даже необходимом для нормальной работы любого коллектива легком флирте. Он как смазка, без которой социальные механизмы буксуют, ржавеют и работают с перегревом. Но, как и смазкой, им не стоит увлекаться чрезмерно – иначе социальные шестеренки станут проскальзывать и потеряют сцепку, а сама общественная машина начнет работать вхолостую, прокручиваясь на месте.


Не следует также и забывать, что профессиональная заинтересованность во взгляде и умение слушать собеседника – это отличительный признак любого умного бизнесмена, и относить их на свой собственный счет было бы опрометчиво.


Как американская пластмассовая улыбка и вечный вопрос: «У вас все в порядке?», который вовсе не подразумевает, что спрашивающему на самом деле интересно. Просто условия игры, ничего больше.

2.2. Кокетство

В отличие от флирта, кокетство всегда направлено на удовлетворение каких-либо интересов одного человека – того, кто кокетничает. Эти интересы не обязательно подразумевают материальный эквивалент, зачастую кокетке любого пола достаточно лишь осознания собственной власти над партнером. А власть невозможно без подчинения и насилия, и потому кокетство часто бывает злым – опять же, в отличие от флирта, который всегда стремится к взаимному удовольствию. Даже если одна из флиртующих сторон подразумевает и несколько меньший объем реализации завуалированных намеков и невысказанных обещаний, чем хотелось бы другой, но и в таком случае флиртующие стороны не опускаются до откровенной жестокости.


А вот кокетничающие – могут.


Кокетке ведь главное – добиться своей цели, а там хоть трава не расти. Флирт подобен открытым воротам, снятию защитных преград и демонстрации готовности не отвергнуть партнера, если тот сделает шаг навстречу – таким образом, флирт не агрессивен, он как бы оставляет окончательное решение за партнером. Кокетство же – это таран, нацеленный на укрепления противника.


У кокетки нет партнеров – есть только объекты приложения силы и соперники, которых надо победить любой ценой.

2.3. Пикап

Пикап – довольно распространенное явление молодежной (и не только!) субкультуры последних десятилетий, тоже не стоит путать ни с флиртом, ни с кокетством. Различия существенные, хотя внешне и может просматриваться определенное сходство. От флирта пикап отличается тем же, чем смертельная схватка двух профессионалов на ринге, когда на кон поставлено очень многое и победа каждому нужна любой ценой – от шутливого поединка тех же самых профессионалов на заднем дворе, просто так, за ради удовольствия, пока готовятся шашлычки и разливается по бокалам коньячок.


Пикап противоположен флирту во всем, кроме приемов.


Перейти на страницу:

Похожие книги

MMIX - Год Быка
MMIX - Год Быка

Новое историко-психологическое и литературно-философское исследование символики главной книги Михаила Афанасьевича Булгакова позволило выявить, как минимум, пять сквозных слоев скрытого подтекста, не считая оригинальной историософской модели и девяти ключей-методов, зашифрованных Автором в Романе «Мастер и Маргарита».Выявленная взаимосвязь образов, сюжета, символики и идей Романа с книгами Нового Завета и историей рождения христианства настолько глубоки и масштабны, что речь фактически идёт о новом открытии Романа не только для литературоведения, но и для современной философии.Впервые исследование было опубликовано как электронная рукопись в блоге, «живом журнале»: http://oohoo.livejournal.com/, что определило особенности стиля книги.(с) Р.Романов, 2008-2009

Роман Романов , Роман Романович Романов

История / Литературоведение / Политика / Философия / Прочая научная литература / Психология
Мораль и разум
Мораль и разум

В книге известного американского ученого Марка Хаузера утверждается, что люди обладают врожденным моральным инстинктом, действующим независимо от их пола, образования и вероисповедания. Благодаря этому инстинкту, они могут быстро и неосознанно выносить суждения о добре и зле. Доказывая эту мысль, автор привлекает многочисленные материалы философии, лингвистики, психологии, экономики, социальной антропологии и приматологии, дает подробное объяснение природы человеческой морали, ее единства и источников вариативности, прослеживает пути ее развития и возможной эволюции. Книга имела большой научный и общественный резонанс в США и других странах. Перевод с английского Т. М. Марютиной Научный редактор перевода Ю. И. Александров

Марк Хаузер

Психология и психотерапия / Психология / Образование и наука