Читаем Язык костей полностью

Скотт кликнул по письму, темой которого было «Привет из СФ»[72]:

Джейн: собир. прилет. след. уикенд. Поужинаем? ДК

Энджи наклонилась поближе:

– Нажми «ответить». Посмотрим, что будет.

Скотт сделал, как она сказала, и в поле «кому» появился электронный адрес из букв и нескольких цифр, похожих на телефонный номер.

– Энджи, ты не могла бы… – Он повернулся, но она уже поднесла к уху мобильник.

– Техотдел? Нужно пробить номер сотового. Срочно.

* * *

Стоя перед туалетным столиком в номере отеля, Джейн положила свечу в сумку и подумала о женщине, остановившей ее на улице у дома Джина. Она выглядела не очень старой, но кожа напоминала пергамент. Незнакомка держала в руках фотографию, закрывая изображения кончиками пальцев. Она улыбнулась Джейн, взяла ее за руку и не отпускала, пока к ним не подошла еще одна женщина.

Эта вторая – темнокожая – женщина держала незажженную свечу, которую протянула Джейн. Та взяла ее, кивнув в знак благодарности. Обе женщины улыбнулись и пошли дальше, словно их миссия выполнена. И тут Джейн поняла, что больше не сомневается, какой сейчас год и где она находится. Она там, где всегда была и будет: на полпути от живых к мертвым, помогая установить между ними связь вне времени и пространства. Потому что она нужна всегда и везде. Эта связь существовала там, где живые искали пропавших, где люди умирали безымянными. Джейн держала свечу в руках всю дорогу в отель. Теперь она повезет ее домой, в Лос-Анджелес.

Джейн услышала стук в дверь. Они со Стили ждали его: агент Картер приехал отвезти их в аэропорт. Она взглянула на Стили, застегивавшую молнию на сумке, и направилась к двери.

Стоявший за дверью мужчина был одет неожиданно – в мотоциклетную кожаную куртку и шлем. Он поднял забрало и сказал: «И снова привет!» Еще до того, как Джейн услышала голос, она узнала глаза Джина.

Джейн резко, но запоздало захлопнула дверь, которая тут же распахнулась и ударила ее. Джейн потеряла равновесие, споткнулась и отшатнулась. Она еще успела заметить, как Стили с криком, который донесся словно откуда-то издалека, бросилась на Джина, и как он перешагнул порог. А потом подступила тьма, заполняя все вокруг, пока в глазах совсем не почернело.

* * *

Скотт уступил место перед компьютером Марку. Тот перешел на страницу настроек аккаунта агентства «32/1».

– Вот, смотри. – Марк ткнул в монитор. – В настройках аккаунта указано тихоокеанское время. Но входящие сообщения все равно могут быть датированы часовым поясом отправителя. – Он поднял глаза на Скотта. – Мы уверены, что Кинг в Сан-Франциско?

Скотт со скрещенными на груди руками стоял, вслушиваясь в телефонный разговор Энджи с отделом техподдержки.

– Нет. Точно нет. Не знаю, в какую игру он играет, но находится он здесь, в Атланте. Мы видели его в автомобиле Уэйна Спайсера.

– У нас нет подтверждения ни от медиков скорой, ни от кого-то другого, что за рулем машины Спайсера был именно он, – тихо произнес Эрик.

Скотт бросил на напарника испепеляющий взгляд, и агент Рамос вскинул руки в знак капитуляции. Как раз в этот момент Энджи обернулась к ним, предупредительно подняв палец и прислушиваясь к телефонному собеседнику. Агенты повернулись и вопросительно взглянули на нее.

– Да, хорошо, – ответила она, прикрыла трубку ладонью и обратилась уже к Скотту, Эрику и Марку: – Сообщение отправлено с мобильного сегодня ночью в час ноль семь.

Скотт бросился к Энджи, едва не выхватив телефон у нее из рук.

– Прямо сейчас его мобильник включен? Они могут его отследить?

– Да неважно, включен или нет… Так, погоди. – Она дослушала собеседника на другом конце провода, поблагодарила и закончила разговор. – Так вот, сотовый не обязательно включать, чтобы телефонная компания могла пропинговать его и определить местоположение с точностью до сотни футов. Но сначала нам нужно получить ордер.

– Чушь собачья! – вскипел Скотт. – Это дело первостепенной важности, ты им сказала?

– Кажется, есть другой вариант. – Она переглянулась с Марком. – У детективов отдела розыска пропавших без вести в полицейском управлении Атланты есть технология отслеживания мобильников.

Скотт окинул взглядом каждого из агентов.

– Отдел розыска пропавших без вести? А вы знаете кого-нибудь из этих детективов?

Энджи поджала губы.

– Есть у меня пара человек, за которыми имеется должок. Но этого может оказаться недостаточно.

– Да они все такие: ты – мне, я – тебе… Что от нас требуется, Эндж? – взмолился Скотт.

– Дай мне сделать несколько звонков. – Она повернулась и вышла.

Эрик направился следом:

– Пойду на всякий случай добывать ордер.

Дверь за ними захлопнулась. Скотт вопросительно посмотрел на Марка.

– У нее была какая-то история с главой этого отдела, – ответил тот.

– Что-то личное или служебное?

– И то и другое, но дело не в этом. Она помогла им в одном расследовании и теперь собирается вернуть должок. Но поскольку там есть личный момент, ей не очень хочется его просить. Ты же знаешь Энджи.

– Она его бросила?

– Эй, я ничего не говорил. – Марк ткнул себе пальцем в грудь и встал. – Ты разве слышал что-то такое?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дело Аляски Сандерс
Дело Аляски Сандерс

"Дело Аляски Сандерс" – новый роман швейцарского писателя Жоэля Диккера, в котором читатель встретится с уже знакомыми ему героями бестселлера "Правда о деле Гарри Квеберта" И снова в центре детективного сюжета – громкое убийство, переворачивающее благополучную жизнь маленького городка штата Нью-Гэмпшир. На берегу озера в лесу найдено тело юной девушки. За дело берется сержант Перри Гэхаловуд, и через несколько дней расследование завершается: подозреваемые сознаются в убийстве. Но спустя одиннадцать лет сержант получает анонимное послание, и становится ясно, что произошла ошибка. Вместе с писателем Маркусом Гольдманом они вновь открывают дело, чтобы найти настоящего преступника а заодно встретиться лицом к лицу со своими призраками прошлого.    

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Прочие Детективы / Триллеры
A Time for Patriots
A Time for Patriots

Welcome to Battlefield AmericaWhen murderous bands of militiamen begin roaming the western United States and attacking government agencies, it will take a dedicated group of the nation's finest and toughest civilian airmen to put an end to the homegrown insurgency. U.S. Air Force Lieutenant-General Patrick McLanahan vows to take to the skies to join the fight, but when his son, Bradley, also signs up, they find themselves caught in a deadly game against a shadowy opponent.When the stock markets crash and the U.S. economy falls into a crippling recession, everything changes for newly elected president Kenneth Phoenix. Politically exhausted from a bruising and divisive election, Phoenix must order a series of massive tax cuts and wipe out entire cabinet-level departments to reduce government spending. With reductions in education and transportation, an incapacitated National Guard, and the loss of public safety budgets, entire communities of armed citizens band together for survival and mutual protection. Against this dismal backdrop, a SWAT team is ambushed and radioactive materials are stolen by a group calling themselves the Knights of the True Republic. Is the battle against the government about to be taken to a new and deadlier level?In this time of crisis, a citizen organization rises to the task of protecting their fellow countrymen: the Civil Air Patrol (CAP), the U.S. Air Force auxiliary. The Nevada Wing — led by retired Air Force Lieutenant-General Patrick McLanahan, his son, Bradley, and other volunteers — uses their military skills in the sky and on the ground to hunt down violent terrorists. But how will Patrick respond when extremists launch a catastrophic dirty bomb attack in Reno, spreading radiological fallout for miles? And when Bradley is caught in a deadly double-cross that jeopardizes the CAP, Patrick will have to fight to find out where his friends' loyalties lie: Are they with him and the CAP or with the terrorists?With A Time for Patriots, the New York Times bestselling master of the modern thriller Dale Brown brings the battle home to explore a terrifying possibility — the collapse of the American Republic.

Дейл Браун

Триллер