б) Примером второй тенденции являются новые заимствования: акцидентный
(нем. Akzidenz – «бланки, извещения, рекламные проспекты»), вапоризация, вапоризованный ( фр. vaporisation – «распаривание; обработка паром»),[224] камион (франц. camion – «грузовая машина; грузовик»), конвейер-система = конвеер-система (англ. conveyer system), монитор (англ. monitor – «тяжелый военный корабль»), телевизия (франц. t'el'evision – «телевидение»), телевизионировать (франц. t'el'eviser, англ. televise – «передавать по телевизионному аппарату»), трафик (франц. trafic в специализированном, суженном значении «незаконная торговля, спекуляция» из английского traffic – «транспорт; перевозка»), холдинг (англ holding company, франц. holding – «холдинговая компания»), циклокар (франц. cyclecar – «автомобиль мотоциклетного типа»; в русском языке это заимствование было адаптировано как циклокар в результате морфемного выравнивания слов с уже усвоенным первым компонентом цикло-). Их использование в эмигрантском узусе объясняется или появлением новых технических реалий и понятий, отсутствовавших в дореволюционном языке, или замещением варваризмами тех обозначений, которые в русском языке до 1917 г. находились на лексической периферии ввиду их новизны или принадлежности специальной терминологии; например, словосочетание грузовая машина было известно в русском языке и до 1917 г., однако семантическое стяжение грузовик – это уже факт советского времени, незнакомый эмигрантам. Разумеется, вытеснение старых технических наименований обусловливалось и тенденцией к замене аналитических терминов однословными (тяжелый военный корабль -> монитор).Порт почти свободен от льда. Один британский монитор
уже поднимался вверх по течению Двины (Голос Родины. 1919. 8 мая. № 259).Общее количество автомобилей, мотоциклеток, моторных лодок и пр. составляло во Франции 977 315 с суммированною их мощностью в 8 421 950 лошад[иных] сил; распределение их по категориям было таково: автомобилей – 541 438 шт., камионов
– 267 470; циклокаров – 27 541; мотоциклетов – 137 979 и моторных лодок – 1 887 (Возрождение. 1927. 4 окт. № 854).Телевизия
на Парижской выставке [название заметки]. Как известно, в павильоне радиофония [sic] на парижской выставке ежедневно происходят публичные телевизионные передачи. На днях этот павильон посетил французский министр ПТТ,[225] в последнее время особенно интересующийся телевизией. Он позволил себя «телевизионировать» во время своего интервью, так что присутствовавшая в павильоне публика могла видеть министра на экране в то время, как он давал интервью относительно телевизии (Возрождение. 1937. 20 нояб. № 4107).Аппарат B 2, с регулятором вапоризации
на 4 степени 150, 225, 300 и 400 градусов, франко с перевозкой и упаковкой в деревянном ящике (Младоросская искра. 1933. 5 янв. № 26).Акционерное общество стремится наложить руку на другие общества. Для этого достаточно приобрести «контрольный пакет», т. е. столько акций, сколько нужно, чтобы распоряжаться обществом. […] Это и есть «холдинг»
– узаконенный грабеж (Младоросская искра. 1932. 20 авг. № 21).