• аббревиатуры из начальной части слова с целым словом: интуризм
(иностранный туризм), интурист (иностранный турист), комсостав (командный состав), рабсила (рабочая сила), губсуд (губернский суд), губфинотдел (губернский финансовый отдел), политграмота (политическая грамота), комвласть (коммунистическая власть), Добрармия (Добровольческая армия), эвакпункт (эвакуационный пункт), компартия (коммунистическая партия), профсоюз (профессиональный союз), райсовет (районный совет), концлагерь (концентрационный лагерь), госпромышленность (государственная промышленность), госторговля (государственная торговля), Татреспублика (Татарская республика), стенгазета (стенная газета), комячейка (коммунистическая ячейка), партактив (партийный актив), промстроительство (промышленное строительство), ревтрибунал (революционный трибунал), госбанк (государственный банк), промбанк (промышленный банк), политсостав (политический состав), санинструктор (санитарный инструктор), сельсовет (сельский совет), Дальлес (Дальневосточный лес), совшкола (советская школа), соваппарат (советский аппарат), совконсульство (советское консульство), совкооперация (советская кооперация), совчиновник (советский чиновник), трудармеец (человек, исполняющий воинскую повинность в Трудовой Армии[86]), зарплата (заработная плата), жилплощадь (жилая площадь), совдисциплина (советская дисциплина), политизолятор (политический изолятор), политбюро (политическое бюро), главсахар (Главное управление сахарной промышленности), главтабак (Главное управление табачной промышленности), актеатр (академический театр), Главнаука (Главное управление научных, музейных и научно-художественных учреждений), госкино (Государственная контора по производству кинофильмов), колдоговор (коллективный договор), комдеспотия (коммунистическая деспотия), коминтеллигенция (коммунистическая интеллигенция), комищейка (коммунистическая ищейка), профчиновник (профсоюзный чиновник). Ср. примеры:[Француз] увидел в самых окрестностях Москвы поразительную картину бедности и дикарства, босоногую толпу, для которой и автомобиль был в диковину, пустую деревенскую лавку, а потом был окружен переводчицами, попал в условия «интуризма»…
(Рус. голос. 1939. 26 февраля. № 412).Комвласть
усиленно маскировала действительное положение дел в России (Анархич. вестник. 1923. № 5–6).Подкупить начальника эвакпункта
в Тамбове можно было за 100 тысяч рублей (Руль. 1920. 1 дек. № 13).Мы имеем теперь все основания предложить им обратить, наконец, свое благосклонное внимание на количество заключенных в коммунистических тюрьмах, концлагерях
и застенках (Младоросская искра. 1933. 5 янв. № 26).…кого комячейка
хочет почему-либо уничтожить, того уничтожает (Дни. 1925. 11 февр. № 688).[Моральный разрыв между высшими штабами и войсками] несомненно был в Добрармии
, и особенно остро мы чувствуем его теперь, в настоящее время (Сигнал. 1939. 1 – апр. № 52).В первые послереволюционные годы вариативность усеченного компонента от относительного прилагательного советский
была все-таки невелика [Павловская 1967: 19; РЯСОС 1968: 75; Lehikoinen 1990: 95]: соввласть – советвласть. Ср: