Читаем Язык русской эмигрантской прессы (1919-1939) полностью

В Туркестане все еще продолжается восстание «басмачей»,[162] среди которых множество Русских. Недавно басмачи взяли налетом крепость Кушку, повесив коменданта товарища Карпова и ряд других коммунистов (Рус. правда. 1925. июль – авг.).

…известный актер Пров Михайлович Садовский… изгнан из Малого театра и лишен звания «народного артиста республики». Пострадал он за то, что как-то в антракте нарисовал каррикатуру [sic] о «социалистическом соревновании»[163] (Сегодня. 1930. 11 янв. № 11).

Анархисты были разбиты и подверглись преследованиям, карам и расстрелам в наилучшем «советском» стиле (Меч. 1937. 16 мая. № 18).

Около «Дворца» небольшая группа коммунистов и служащих. С лихорадочной поспешностью из помещения выносят канцелярские книги, бумаги, мебель, телефонные аппараты и проч. – все это беспорядочно укладывается на реквизированные подводы. К 9 час. утра «товарищи» бежали (Сегодня. 1930. 3 янв. № 3).

В официозе «Московских Известиях» и в других газетах публикуются специальные телеграммы об «Октябринах»[164] из разных мест. Это обряд, заменяющий в настоящее время «крестины». Собираются в «Рабочем доме» или другом общественном месте, приносят туда новорожденных младенцев, дают им имя «Клары», в память Клары Цеткиной [sic], или «Карла», в память Карла Маркса, дают и русские имена. Подносят новорожденным по облигации одного из займов и устраивают торжество (Огни. 1924. 21 янв. № 3).

• употребление дискурсивных слов, отражающих возможность иной интерпретации и прагматической оценки понятия, высказывания (так называемый, якобы):

Отдельные лица, как-то: инженеры, техники, врачи и так наз[ываемые] стахановцы – получают более высокие оплаты и оклады, но за это у них высасывают все соки. Они не имеют свободного времени, кроме сна, здоровье их разрушается. Многие из них получают неизлечимые болезни, и многие умирают, надорвавшись на работе (Меч. 1937. 6 июня. № 21).

На требовательных мастеров и техников рабочие, наиболее развращенные призраком своей якобы диктатуры, доносят в заводскую комячейку; комищейки бегут в чеку и неизбежное совершается (Дни. 1925. 3 февр. № 681).

Провокатор Стерлигов, подосланный якобы «белыми» к младороссам, пытался в точности выполнить инструкцию «красных»: он объявил себя «неомладороссом» и пытался привлечь к себе членов Союза Младороссов (Младоросская искра. 1932. 12 июля. № 20).

• наличие лексических показателей, выполняющих отсылочную функцию к советской жизни, советским нормам общежития (по-большевицки, по-подсоветски, по-московски[165]):

Перейти на страницу:

Похожие книги

Время, вперед!
Время, вперед!

Слова Маяковского «Время, вперед!» лучше любых политических лозунгов характеризуют атмосферу, в которой возникала советская культурная политика. Настоящее издание стремится заявить особую предметную и методологическую перспективу изучения советской культурной истории. Советское общество рассматривается как пространство радикального проектирования и экспериментирования в области культурной политики, которая была отнюдь не однородна, часто разнонаправленна, а иногда – хаотична и противоречива. Это уникальный исторический пример государственной управленческой интервенции в область культуры.Авторы попытались оценить социальную жизнеспособность институтов, сформировавшихся в нашем обществе как благодаря, так и вопреки советской культурной политике, равно как и последствия слома и упадка некоторых из них.Книга адресована широкому кругу читателей – культурологам, социологам, политологам, историкам и всем интересующимся советской историей и советской культурой.

Валентин Петрович Катаев , Коллектив авторов

Культурология / Советская классическая проза