Читаем Язык русской эмигрантской прессы (1919-1939) полностью

2. Прилагательные, образованные от нарицательных существительных со значением лица, оканчивающихся на – ист, – ник, – чик, – ец, -як, чистую основу. Кроме такой мотивировки, в некоторых случаях возможна также мотивированность отвлеченными существительными на – изм, – ство. Сюда же относятся слова на – ический/истический, которые заметно активизировались в русском языке со второй половины XIX в. [Очерки 1964a: 385–389; Сорокин 1965: 274–276]. Ср. производные в эмигрантской прессе, образованные от имен существительных, отсутствующих в русском языке СССР той поры: советофильский, младоросский, сокольский, беженский, легитимистский.

Менее «советофильский» ген[ерал] Гайе был в 1930 г. сменен на посту командующего рейсхвером [немецкая армия. – А. З.] ген[ералом] Ганнерштейном, горячим сторонником сближения с красной армией [sic] (Голос России. 1931. 1 сент. № 2).

беженские лагеря Турции и Египта (Огни. 1924. 11 февр. № 6).

…участие в сокольских торжествах и выступлениях югославянского сокольства (Рус. голос. 1934. 29 июля. № 173).

…общественное мнение не занималось младоросским движением (Младоросская искра. 1932. 12 июля. № 20).

В эмигрантской прессе очень широко используются производные на – ический. Эти относительные прилагательные, будучи чрезвычайно активными в середине XIX в., могли приобретать и качественные значения, в связи с чем в русском языке появлялись конкурентные формы, специализированные на выражении идеи качественности, а именно формы на – ичный, которые служат «для более наглядного выражения тех качественных значений, которые развиваются в прилагательных на – ический», в морфологословообразовательном – «для образования от слов с суффиксом – ический соотносительных кратких форм и степеней сравнения» [Виноградов 1986: 183; также: Очерки 1964а: 392–396; Рогожникова 1966: 136–139]. Ю. С. Сорокин указывал, что «практически все прилагательные на – ический, где возможны качественные значения, имеют параллельные образования на – ичный» [Сорокин 1965: 275]. Однако это теоретическое положение в реальной речевой практике оказывается не столь безусловным. Так, «параллельные» к словам на – ический прилагательные на – ичный в нашем корпусе единичны: демократичный – демократический, патриотичный – патриотический, фанатичный – фанатический, циничный – цинический. Качественность значения, сообщаемого именам прилагательным суффиксом – н, легко выявляется в контексте: чаще всего слова на – чный употреблены в краткой форме или в превосходной степени, что свидетельствует о семантике градуируемости признака.

Активность словообразовательной модели на – ический при образовании прилагательных (как от иноязычных основ, так и от русских) сохранялась в языке эмиграции, свидетельством чего в газетных материалах служат окказионализмы с данным суффиксом: хунхузнический (< хунхуз,[62] хунхузничество), интеллигенческий (< интеллигент, интеллигенция) и даже окказионализм свободнический – в анархической газете. Суффиксальное оформление этих производных отличалось от русского языка метрополии: хунхузский (в СУ), интеллигенческий – нигде на зафиксировано. Вообще активность производных на – ический характерна именно для «левой» и «ультралевой» прессы. В принципе, в русском нормативном словообразовании невозможно создать производный адъектив на – ический от производящего слова свобода или прилагательного свободный, однако попытка анархистов перевести концепт свобода на более высокий (в рамках их идеологической/идейной концепции) семантический и прагматический уровень для передачи смысла *свободность, *свободничество, приводит к появлению относительного прилагательного с интенсивной характеризующей интенцией: свободнический = «страстно стремящийся к свободе; пронизанный духом, философией свободы». Таким образом, как в устной, так и письменной практике эмигрантов суффикс суффикс – ическ служил для образования прилагательных, образованных от иноязычных (как правило) основ.

Рассмотрим более подробно триаду от одного иностранного корня и словообразовательное гнездо, сложившееся в русском языке эмиграции.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Время, вперед!
Время, вперед!

Слова Маяковского «Время, вперед!» лучше любых политических лозунгов характеризуют атмосферу, в которой возникала советская культурная политика. Настоящее издание стремится заявить особую предметную и методологическую перспективу изучения советской культурной истории. Советское общество рассматривается как пространство радикального проектирования и экспериментирования в области культурной политики, которая была отнюдь не однородна, часто разнонаправленна, а иногда – хаотична и противоречива. Это уникальный исторический пример государственной управленческой интервенции в область культуры.Авторы попытались оценить социальную жизнеспособность институтов, сформировавшихся в нашем обществе как благодаря, так и вопреки советской культурной политике, равно как и последствия слома и упадка некоторых из них.Книга адресована широкому кругу читателей – культурологам, социологам, политологам, историкам и всем интересующимся советской историей и советской культурой.

Валентин Петрович Катаев , Коллектив авторов

Культурология / Советская классическая проза