Читаем Языковая структура полностью

Возьмем такое слово, как «два». И в русском, и в других языках (с соответствующей данному языку вариацией) звуковое сочетание «два» либо является слогом, либо входит в состав слога. Таковы латинское «duo», греческое «dyo», немецкое «zw», например, в слове «zwei». Таково же несомненное слоговое значение этого «дв» в таких словах, как «дверь», «двигать», «двор». Однако если мы это звуковое сочетание действительно свяжем с понятием слога, то тут же приходит нам на память масса других слов, где это «дв» вовсе не имеет никакого отношения к слогу, а является только внешним соединением звуков, относящихся к разным слогам. Возьмем такие русские слова, как «предвидеть», «предвещать», «предварять», «предводительствовать», «предвосхищать». Во всех такого рода словах звуковое сочетание «дв» тоже фигурирует во всей своей полноте. Но всякому ясно, что это «дв» в данных словах вовсе не образует собою единого слога, а разделяется на такие звуки, которые относятся совсем к разным слогам. Звуковое сочетание «пред», являясь в данных словах префиксом, уже по одному этому обладает своей собственной семантикой и есть результат своей собственной сигнификации. Что же касается корней этих слов, то корни эти тоже представляют собою каждый раз семантически нечто определенное, т.е. являются результатом определенной сигнификации. Но все дело в том и заключается, что во всех этих случаях сочетание «дв» вовсе не есть слог, а в русском слоге «два» это сочетание есть именно слог или относится к слогу. Но в таком случае спрашивается, чем же отличается «дв» как слоговое явление и «дв» как случайное совмещение разнокоренных слов. И ответ здесь может быть только один: семантика ни в каком случае не сводится на фонетику, потому что одно и то же фонетическое явление может обозначать семантически совсем разное, т.е. иметь значение, не имеющее ничего общего с глобальными звуками, на которых разыгрывается определенная роль семантики. В одних случаях с точки зрения сигнификации мы имеем действительно слог, а в других случаях та же самая сигнификация категорически запрещает нам рассматривать данное звуковое сочетание как единый слог и повелительно заставляет звуки, входящие в данное звукосочетание, относить к совершенно разным слогам, семантически не имеющим между собой ничего общего. Значение данного звукосочетания как слога может быть и таким, и другим, если его брать самим по себе, и получает свой смысл и значение не от своего звукового характера, но от их смысла, а смысл этот уже не есть звук или сочетание звуков, т.е. требует для себя уже незвуковой сигнификации.

Другие примеры такого звукового сочетания «дв», где это «дв» не есть единый слог, но состоит из звуков, принадлежащих разным слогам, можно демонстрировать на следующих словах: «подвал», «подваривать», «подведомственный», «подвенечный», «подвергнуть», «подвергнуться», «подвертеть», «подвесить», «подветренный», «подвивать», «подвид», «подвизгивать», «подвинтить», «подвирать», «подвластный», «подвода», «подводить», «подводный», «подвоз», «подворяться», «подвывать», «подвязка», «подвязывать». Везде в этих словах звуковой комплекс «дв» не есть единый слог, но разбивается по разным слогам, особенно если принять во внимание такие слова, как «подвиг» или «подворье», где это сочетание «дв», наоборот, является слоговым.

Назовем такой тип сигнификации, осмысливающей собою целый слог, силлабическим типом сигнификации.

§ 8. Этимологическая сигнификация

До сих пор мы имели дело с актами осмысления звуков как таковых или звукового комплекса как такового. Но в языке звуки не просто имеют значение звуков как таковых. В языке звуки имеют вполне внезвуковое значение. Произнося слово «вода», мы, как об этом уже было упомянуто выше, вовсе не поступаем так, что сначала представляем себе звук «в» как таковой и тут же о нем забываем, потом произносим звук «о» и тут же о нем забываем, потом произносим звуки «д» и «а» и тоже забываем о них как о таковых. Если бы в данном слове каждый звук мы представляли отдельно, в отрыве от прочих входящих сюда звуков, то слово «вода» обозначало бы вовсе не воду, но просто обозначало бы известный комплекс дискретных звуков. Если же мы в данном слове звукового комплекса «вода» обозначаем именно воду, а не какие-нибудь звуки, то это значит, что данный звуковой комплекс имеет совершенно незвуковое значение, поскольку в объективном мире вода и звуки понимаются как разные предметы, никак между собою не связанные.

Перейти на страницу:

Похожие книги

История русской литературы второй половины XX века. Том II. 1953–1993. В авторской редакции
История русской литературы второй половины XX века. Том II. 1953–1993. В авторской редакции

Во второй половине ХХ века русская литература шла своим драматическим путём, преодолевая жесткий идеологический контроль цензуры и партийных структур. В 1953 году писательские организации начали подготовку ко II съезду Союза писателей СССР, в газетах и журналах публиковались установочные статьи о социалистическом реализме, о положительном герое, о роли писателей в строительстве нового процветающего общества. Накануне съезда М. Шолохов представил 126 страниц романа «Поднятая целина» Д. Шепилову, который счёл, что «главы густо насыщены натуралистическими сценами и даже явно эротическими моментами», и сообщил об этом Хрущёву. Отправив главы на доработку, два партийных чиновника по-своему решили творческий вопрос. II съезд советских писателей (1954) проходил под строгим контролем сотрудников ЦК КПСС, лишь однажды прозвучала яркая речь М.А. Шолохова. По указанию высших ревнителей чистоты идеологии с критикой М. Шолохова выступил Ф. Гладков, вслед за ним – прозападные либералы. В тот период бушевала полемика вокруг романов В. Гроссмана «Жизнь и судьба», Б. Пастернака «Доктор Живаго», В. Дудинцева «Не хлебом единым», произведений А. Солженицына, развернулись дискуссии между журналами «Новый мир» и «Октябрь», а затем между журналами «Молодая гвардия» и «Новый мир». Итогом стала добровольная отставка Л. Соболева, председателя Союза писателей России, написавшего в президиум ЦК КПСС о том, что он не в силах победить антирусскую группу писателей: «Эта возня живо напоминает давние рапповские времена, когда искусство «организовать собрание», «подготовить выборы», «провести резолюцию» было доведено до совершенства, включительно до тщательного распределения ролей: кому, когда, где и о чём именно говорить. Противопоставить современным мастерам закулисной борьбы мы ничего не можем. У нас нет ни опыта, ни испытанных ораторов, и войско наше рассеяно по всему простору России, его не соберешь ни в Переделкине, ни в Малеевке для разработки «сценария» съезда, плановой таблицы и раздачи заданий» (Источник. 1998. № 3. С. 104). А со страниц журналов и книг к читателям приходили прекрасные произведения русских писателей, таких как Михаил Шолохов, Анна Ахматова, Борис Пастернак (сборники стихов), Александр Твардовский, Евгений Носов, Константин Воробьёв, Василий Белов, Виктор Астафьев, Аркадий Савеличев, Владимир Личутин, Николай Рубцов, Николай Тряпкин, Владимир Соколов, Юрий Кузнецов…Издание включает обзоры литературы нескольких десятилетий, литературные портреты.

Виктор Васильевич Петелин

Культурология / История / Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука