Суперстрат 1 —
язык-надоснова, язык пришельцев, ассимилированный, усвоенный в большей или меньшей мере языком местного населения. Таковым был язык норманнов, завоевавших Англию в XI в. Лат. язык – суперстрат франц., итальянск., исп., португ. языков; немецкий язык – суперстрат чешского. В определенном смысле старослав. язык можно рассматривать как суперстрат русского. Ср. субстрат, адстрат.Суперстрат 2 —
следы языка пришельцев, оставшиеся в языке местного населения, этноса. Ср. название нем. города Кельн от лат. Colonia; личные именаСуперферентное двуязычие
(суперферентная форма двуязычия) – степень двуязычия, когда билингв плохо владеет вторым языком и допускает частые интерференционные ошибки на всех уровнях языковой системы в речи на втором языке. Ср. датизм.Суржик
(от названия смеси ржи и пшеницы) – смесь, гибрид русского и украинского языков. Распространён на части территории Украины, в прилегающих к ней областях России и Молдавии. Лексика в основном из русского языка, большая часть грамматики – из украинского.Используется в произведении И. Котляревского «Наталка Полтавка». На суржике выступал известный украинский конферансье Ю. Тимошенко (Тарапунька).
Схождение —
совпадение моделей (микроструктур) двух языков, т. е. их достаточно прямое соответствие. Ср.Т
Тавтологическое имя —
собственное имя (оним), созданное из двух лексем разных языков, соотносящихся с одной семемой. Ср.Тагало-испанский язык —
разговорный креолизованный язык местного населения на Филиппинах (смешение исп. с местными языками).Таймырский пиджин —
пиджин, распространенный среди этносов, населявших Таймыр в XIX‑XX вв. Русская лексика в речи сочетается с упрощенной русской грамматикой. Заимствованные русские существительные и прилагательные по числам и падежам в речи не изменяются. Из системы русских местоимений и форм глаголов взяты лишь немногие и употребляются хаотично. Согласования подлежащего и сказуемого нет.Языковые и речевые образцы:
Тайноречная функция второго или родного языка
использование билингвами языка, которым не владеет часть присутствующих, чтобы скрыть от них даваемую кому‑то информацию. В этом случае не знающие язык, на котором идет общение, могут получать существенную информацию, наблюдая за паралингвистикой говорящих (за жестами, выражениями лица и интонациями).Яне понимал, что он говорил, но по его голосу можно было судить, что он чем‑то весьма недоволен. При виде его хитана… с необычайной поспешностью стала ему что‑то говорить на таинственном языке, которым они пользовались в моем присутствии… Полагая, что речь идет обо мне, я готовился к щекотливому объяснению
Татаризованный русский
– вариант русского языка (особенно в прошлом), используемый в Татарии малообразованными людьми, характеризующийся различными и многочисленными отклонениями, вызываемыми влиянием татарского языка.