Читаем Ибица полностью

Если бы Большой Эл мог подслушать, о чем они говорили, то услышал бы, что основным словом в их беседе было «месть». Марио давал им всю информацию о своем обидчике: где он жил, где ел, где бывал, в какое время проходил по пустырю (лучшее место для нападения), какого отпора можно ожидать, – чтобы они могли устроить «темную». Информация, которую давал Марио, была правильной. Все сходилось, за исключением одного важного элемента: имя, которое назвал Марио, было не Брэд, а Майки.

<p>Глава шестнадцатая</p>

Брэд был все еще пьян, когда проснулся. Он не помнил имени девушки, которую обнаружил рядом с собой. Она лежала к нему спиной, поэтому он просто приподнял ее ногу и трахнул на всякий случай. Кончил он за пять минут. Девушка повернулась к нему лицом, но и это не освежило его память. Он односложно отвечал на все ее попытки завязать разговор, и через несколько минут она ушла, обидевшись.

Брэд не знал, связано ли это как-то с ее появлением в его комнате, но сегодня мух было гораздо больше чем обычно. Они раздражали его весь сезон, и едва он попытался снова уснуть, как они роем начали досаждать ему. Они щекотали его кожу, жужжали над ухом, а одна упорно пыталась проникнуть в каждое отверстие в его теле. Это его достало – Брэд решил объявить мухам войну.

Через полчаса он был в супермаркете под «Боном», где купил липкой бумаги, дихлофос и фумигатор. Чувствуя, как пересохло в глотке, он подошел к холодильнику за персиковым соком и по пути увидел парня, очень похожего на Кларка Гейбла. Брэд на него вчера серьезно наехал. Это был именно тот парень, который «трахал мозги» Натали. Брэд остановился, пытаясь вспомнить, что именно он ему говорил, когда к нему подошел очень обгоревший на солнце парнишка – брамми лет восемнадцати.

– Эй, Брэд, есть минутка?

– Да, конечно, – ответил Брэд, глядя на красный V-образный отпечаток ворота футболки на его голом торсе. – Что случилось?

– На собрании ты говорил, что при солнечных ожогах йогурт – первое лекарство.

– Вряд ли лекарство, но облегчение приносит, это правда.

Брамми вытащил из холодильника вишневый йогурт.

– А имеет значение, какой у него вкус?

– Нет. Но натуральный лучше всего.

– Правда? – Парнишка поставил йогурт на место и вынул коробку натурального. – Хреново.

– Почему?

– Потому что вишневый – мой любимый. Брэд вежливо хохотнул, но потом увидел, что тот не шутит.

– Ммм… Вообще-то его в таких случаях не пьют.

– А что мне с ним делать? Брэд не смог сдержаться:

– Вотри его в яйца и волосы. Увидимся. Когда он поднялся наверх, Натали заваривала чай.

– Два сахара, пожалуйста.

– Ну ты вчера и убрался, – сказала она, открывая шкафчик, где они хранили чай. – Ты хоть что-нибудь помнишь? Например, фотографию?

– Ту, групповую? За «Кокни прайд»? Конечно помню. Чертова Национальная полиция…

– Это не то, что я имела в виду, но они козлы, конечно.

– Я такой придурок, – сказал Брэд. – Эта девка подбежала ко мне и говорит, что местные бьют клиентов. Я, как дурак, поперся туда, размахивая значком. Подхожу и говорю, я, мол, гид, а этот козел меня дубинкой по ноге…

– Никогда не думала, что ты можешь двигаться так быстро, – засмеялась Натали.

– Точно. С этими парнями шутки плохи. Удивительно, что Элисон тем не менее все равно заставила нас сделать это дурацкое фото. Наверное, не хотела терять комиссионные.

– Так ты помнишь фото или нет? – снова спросила Натали.

– В смысле?

– В смысле ты его видел?

– Вообще-то нет, а что?

Натали хихикнула и подошла к столу, взяв одну из лежавших на нем фотографий. Брэд посмотрел на нее, но только через тридцать секунд до него наконец дошло.

– О нет, – простонал он. Натали засмеялась громче.

– Не могу поверить, – он разглядывал фото, поднеся его поближе к глазам. – Мое левое яйцо торчит наружу.

– В следующий раз будешь надевать трусы.

– Вот черт! И сколько мы уже продали?

– По последним подсчетам – сто восемьдесят три.

– Это значит, что почти двести клиентов, приехав домой, скажут: «Смотри, мам, а это вот яйцо нашего гида», – расстроился Брэд.

Они прошли на балкон и сели пить чай под лучами утреннего солнца.

– Я немного беспокоюсь насчет Грега, – сказал Брэд.

– А что с ним?

– По-моему, он ест по таблетке каждую ночь, с тех пор как здесь был Том. Он мне как-то говорил, что утренние дежурства – это обязанность, а он пропустил два только за прошлую неделю.

– Неудивительно, – хмыкнула Натали. – Обычно он не появляется в гостинице до семи, и то с какой-нибудь телочкой. Так что не знаю, когда он ложится спать.

– В пять минут восьмого, – съязвил Брэд. – Думаю, мне стоит поговорить с ним.

Они посидели молча, нисколько не чувствуя себя скованно, привыкнув друг к другу.

– У тебя сегодня какой трансфер? – наконец нарушила молчание Натали.

– Не знаю. Мне в принципе плевать, если только это не те ублюдки, которые отравляли мне жизнь целую неделю. А ты? Взяла выходной?

– Да, я поменялась с Майки. Хотела увидеться с тем парнем. Он перестал мне рушить мозги и честно во всем признался.

«Вчерашний разговор явно помог», – подумал Брэд.

Перейти на страницу:

Все книги серии Фишки. Амфора

Оле, Мальорка !
Оле, Мальорка !

Солнце, песок и море. О чем ещё мечтать? Подумайте сами. Каждое утро я просыпаюсь в своей уютной квартирке с видом на залив Пальма-Нова, завтракаю на балконе, нежусь на утреннем солнышке, подставляя лицо свежему бризу, любуюсь на убаюкивающую гладь Средиземного моря, наблюдаю, как медленно оживает пляж, а затем целыми днями напролет наслаждаюсь обществом прелестных и почти целиком обнаженных красоток, которые прохаживаются по пляжу, плещутся в прозрачной воде или подпаливают свои гладкие тушки под солнцем.О чем ещё может мечтать нормальный мужчина? А ведь мне ещё приплачивают за это!«Оле, Мальорка!» — один из череды романов про Расса Тобина, альфонса семидесятых. Оставив карьеру продавца швейных машинок и звезды телерекламы, он выбирает профессию гида на знойной Мальорке.

Стенли Морган

Современные любовные романы / Юмор / Юмористическая проза / Романы / Эро литература

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература