Читаем Ибица полностью

Марио облазил всю комнату в поисках трех видеокассет. Он хотел показать их брату и его друзьям, чтобы похвастаться, скольких девчонок он трахнул. На этих трех кассетах были двадцать две из пятидесяти трех девушек, с которыми он переспал за четыре с половиной месяца на острове, но он не мог их найти. Прошла уже неделя с тех пор, как он записал на одну из них свою последнюю победу. Он был уверен, что они найдутся, но был расстроен, что не может сейчас похвастать перед братом.

Он сидел на ресепшен в «Уэртас», выполняя свои дневные обязанности. Прошло пять минут с начала смены, когда зазвонил телефон и Антонио сообщил ему, что это Луиджи.

– Алло!

– Марио, это я. Они не изменили своих планов насчет «Ку»?

– Нет.

– Ты знаешь, что мы им устроим веселую ночку? Мы им не скажем, но они догадаются, что это послание от тебя.

– Просто задайте им как следует.

– Ладно. Считай, что сделано.

Элисон не могла найти некоторые банковские бумаги Фелипе. Она здорово нажралась позавчера с Тревором – настолько, что подрочила ему. Вернувшись в ту ночь в номер, она покопалась в финансах, чтобы снова пересчитать деньги, поэтому решила, что напутала что-то по пьяному делу.

Она уже сделала около двадцати пяти тысяч. Большая часть денег ушла на счет Фелипе, и она могла легко отфильтровать в свою пользу пару тысяч так, что никто бы и не заметил. Большинство денег Фелипе приходило наличными, но некоторые гостиницы платили чеками.

Ее родители и бойфренд Джонатан должны были прилететь на выходные погостить. Они возьмут с собой часть денег. Все складывалось таким образом, что ей неплохо было бы отработать здесь еще сезон – Джонатану придется это проглотить. В любом случае она была довольна. Брэд больше не являлся для нее угрозой, и, хотя он все еще раздражал ее своим присутствием на острове, ничего он ей сделать не мог. Без Брэда было легче управлять Майки, да и Лоррейн давно уже история. Деньги капали, она трахалась со всеми, кто ей нравился, кроме испанца Джимми из «Стар». Насколько ей было известно, Джейн Уорд думала, что Элисон хорошо справляется с работой, и если Фелипе снова использует свое влияние, то пребывание ее на Ибице в следующем сезоне в качестве менеджера по курорту – вопрос практически решенный. Она улыбнулась и, подчиняясь озорному порыву, прикурила от банкноты в тысячу песет.

На стоянке у клуба «Ку» было меньше дюжины машин. Народ не собирался в «Ку» раньше полуночи, а сейчас было без пятнадцати одиннадцать.

Брэд вышел из «триумфа» и, как обычно, залез с головой под капот, чтобы отключить аккумулятор. Сквозь шум мотора ему послышалось, что Майки что-то сказал. Заглушив мотор и высунув голову из-под капота, он переспросил:

– Что ты говоришь, Майки?

Закрывая капот, Брэд увидел группу мужиков, числом около двенадцати, выходящих из трех машин и идущих к ним.

Майки повторил:

– Я сказал «дерьмо».

– Кто это? – спросил Брэд, хотя уже знал ответ.

– Это те уроды, которые меня отделали. Плюс еще несколько.

Брэд почувствовал дрожь в коленях. Он помнил, в каком состоянии был Майки, когда только пятеро прошлись по нему, а сейчас их было в два раза больше, и некоторые из них несли в руках что-то, очень напоминающее топорища.

– Помнишь меня? – спросил Серджио, подходя ближе.

Майки смотрел на него и молчал. Брэд залез в «триумф» и вытащил из-под сиденья разводной ключ.

– Сейчас вы двое получите хороший урок, – сказал Луиджи.

– Слушайте, я не знаю, в чем дело, – сказал Брэд, – но нам не нужны неприятности.

– Слишком поздно, малыш, вы уже на них нарвались, – сказал Луиджи, вытаскивая выкидной нож.

Брэд похолодел.

– Да в чем дело-то? – спросил Брэд, опустив руку с ключом и пытаясь выглядеть наименее агрессивно.

– Я тебе не только челюсть сломаю, ниггер сраный, – сказал Серджио.

Майки снова ничего не ответил. Брэд посмотрел на него, и ему стало интересно, боится ли Майки так же, как он сам.

– А в чем вообще дело? – спросил Брэд.

– В чем дело? – засмеялся Луиджи. – Дело в том, что вы оба сейчас получите самых больших пиздюлей за всю вашу жизнь, какой бы короткой она у вас ни оказалась. Я научу вас не связываться с моей семьей.

Брэд посмотрел на него внимательнее. Семейное сходство его поразило.

– Подожди-ка секунду! Так это все из-за Марио, что ли? Ты хочешь сказать, что ты родственник этого мудака?

– Да, – ощерился Луиджи, – этот «мудак» – мой младший брат.

Брэд почувствовал прилив ярости. Он не мог воспринимать кого-то серьезно, если он имеет отношение к тому, кого он настолько презирал. Даже несмотря на выкидной нож.

– Так получается, что этот маленький говнюк подписал вас драться за него, так, что ли?

Брэд расхохотался. Майки посмотрел на него – он уже видел этот взгляд раньше. Брэд не мог говорить секунд пятнадцать, а когда поднял глаза…

– Ну, давай, иди сюда, ебаный кусок дерьма! – Брэд держал ключ на уровне груди. – Я вкачаю тебе и любому из вашей уебищной, вонючей, стремной, бомжовской семейки… Давай!

Перейти на страницу:

Все книги серии Фишки. Амфора

Оле, Мальорка !
Оле, Мальорка !

Солнце, песок и море. О чем ещё мечтать? Подумайте сами. Каждое утро я просыпаюсь в своей уютной квартирке с видом на залив Пальма-Нова, завтракаю на балконе, нежусь на утреннем солнышке, подставляя лицо свежему бризу, любуюсь на убаюкивающую гладь Средиземного моря, наблюдаю, как медленно оживает пляж, а затем целыми днями напролет наслаждаюсь обществом прелестных и почти целиком обнаженных красоток, которые прохаживаются по пляжу, плещутся в прозрачной воде или подпаливают свои гладкие тушки под солнцем.О чем ещё может мечтать нормальный мужчина? А ведь мне ещё приплачивают за это!«Оле, Мальорка!» — один из череды романов про Расса Тобина, альфонса семидесятых. Оставив карьеру продавца швейных машинок и звезды телерекламы, он выбирает профессию гида на знойной Мальорке.

Стенли Морган

Современные любовные романы / Юмор / Юмористическая проза / Романы / Эро литература

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература