Читаем Ибица полностью

– А?

Брэд посмотрел на камеру и понял, что забыл зарядить пленку.

– О господи! – простонал он.

– Тяжелая ночка? – понимающе спросил Мэйсон.

Брэд ничего не ответил, схватил камеру и, прыгнув в «триумф», помчался назад к пляжу, радуясь возможности на время отвлечься от мыслей о Кармен.

Добравшись до пляжа, он умудрился снова собрать всех вместе и сделать пару снимков. Он вернулся в Сан-Антонио и успел напечатать фотографии как раз к моменту прибытия лодок с отдыхающими. К счастью, Джайлс, устроитель пляжных вечеринок, задержал всех на пляже дольше обычного, и лодки приплыли на полчаса позже. Джайлс посмотрел на Брэда взглядом, в котором отчетливо читалось: «Еще раз – и ты уволен».

Вернувшись в «Бон», он поднялся в комнату Майки. У друга было серьезное лицо.

– Брэд, тебе лучше сесть.

– В чем дело?

Майки заколебался, но ответил:

– Кто-то абсолютно точно рылся в твоих вещах, и Кармен абсолютно точно была в комнате Марио прошлой ночью.

Брэд похолодел. Он беспомощно посмотрел на Майки.

– Не может быть.

– Сорри, дружище. После того как ты ушел, я взял парочку коричневых конвертов и засунул в них деньги и разные документы. Я их не запечатывал. Просто засунул одно крыло конверта внутрь, а второе оставил как есть. Когда я проверил, они оба были внутри.

– Да, но это могла быть Элисон. Майки покачал головой.

– Я попросил Рауля приглядывать за моей комнатой, и он сказал, что Кармен крутилась поблизости. К тому же Элисон была весь день в Ибица-Тауне.

Брэд не верил своим ушам. Майки продолжал:

– Я говорил с Антонио – это новый портье в «Уэртас», – и он сказал мне, что видел, как Кармен вошла к Марио около двух ночи. Потом он уснул и не видел, как она ушла, но…

Майки больше ничего не надо было добавлять. Брэд уставился в пространство, тяжело дыша, потом хлопнулся на диван.

– И что же мне дальше делать? – вслух подумал он.

– Мне очень жаль, что именно мне пришлось рассказать тебе все это.

Брэд встал.

– Ты мой лучший друг на этом острове, и если кто-то и должен был мне об этом сказать, то, полагаю, это ты. – Брэд пожал ему руку, и они обнялись.

– Ладно, – Брэд взял себя в руки. – Пойду-ка я и разберусь со всем этим.

Он не спеша дошел до комнаты Кармен и постучал. Она открыла дверь, одетая в бикини и футболку «М &Х», и удивилась, увидев Брэда. – Почему ты стучишь, у тебя же есть ключ?

– Я не был уверен, одна ли ты здесь.

Кармен внимательно посмотрела ему в лицо, пытаясь понять, в чем дело.

– Что ты имеешь в виду?

– Думал, что, может, здесь Марио, продолжаете начатое прошлой ночью.

Кармен виновато на него посмотрела. У Брэда перехватило дыхание.

– Ты даже не собираешься ничего отрицать, не так ли?

Кармен села и закрыла лицо руками.

– А еще, – добавил Брэд, – я знаю, что ты рылась в моих вещах.

Кармен с ужасом посмотрела на него.

– Черт побери, Кармен, если ты меня ни во что не ставишь, то все равно должна была знать, что я не идиот. Ты должна была понимать, что я все равно узнаю…

– О, Брэд, если бы только…

– Если бы только что? Если бы только я не узнал, что ты и Элисон пытаетесь меня подставить?

– Нет, Брэд, это не…

– Как будто поставить на мне клеймо вора и уволить с работы было недостаточно! Что там у тебя еще для меня припасено, а? Это как же надо меня ненавидеть, чтобы сделать со мной такое!

По щеке Кармен скатилась слеза.

– Ну какого черта я в тебя влюбился?! Наверное, все-таки я не так умен, как думал, а? Впервые за черт знает какое время я позволил кому-то войти в мою душу, и это оказалась подлая двуличная сука.

Кармен расплакалась.

– Придержи слезки для других случаев. Ты мною достаточно повертела. – Брэд начал собирать свои вещи.

– Брэд, послушай. Все не так, как ты думаешь.

– Хорошо. – Брэд бросил веши на пол и встал, повернувшись к ней лицом и уперев руки в боки. – Полагаю, ты мне расскажешь, как все обстоит на самом деле?

– Я не пытаюсь тебя подставить.

– Ты рылась в моих вещах? Да или нет?

– Да, но…

– Ты была или не была вчера у Марио в комнате после «Стар»?

– Была, но… – ее голос сел.

– Продолжай, я слушаю.

– Я не могу объяснить. Ты просто должен мне верить.

– Верить?! Тебе?! Да я больше поверю Грегу в том, что он не будет трахать баб и жрать наркотики! Ползи назад и скажи этой мрази Элисон, что ни хуя у вас не получится, что бы вы там ни планировали. Если хочешь сдать меня за то, что я живу у Майки в номере, – не беспокойся, потому что я ухожу.

– Куда ты уходишь? Ты ведь не собираешься покинуть остров?

– Нет, не собираюсь – хотя это тебя не касается! И знаешь, недавно я был одержим идеей отомстить этой глупой твари Элисон, но теперь думаю, что, может, и не стоит этого делать, потому что мне по кайфу заниматься тем, чем я сейчас занимаюсь, и не быть гидом. Пока не взглянешь со стороны, не поймешь, насколько гиды зациклены на себе и в каких эгоманов они превращаются после пары лет работы. – Брэд открыл дверь. – По крайней мере, у тебя был прекрасный старт в этом направлении. Удачи!

Перейти на страницу:

Все книги серии Фишки. Амфора

Оле, Мальорка !
Оле, Мальорка !

Солнце, песок и море. О чем ещё мечтать? Подумайте сами. Каждое утро я просыпаюсь в своей уютной квартирке с видом на залив Пальма-Нова, завтракаю на балконе, нежусь на утреннем солнышке, подставляя лицо свежему бризу, любуюсь на убаюкивающую гладь Средиземного моря, наблюдаю, как медленно оживает пляж, а затем целыми днями напролет наслаждаюсь обществом прелестных и почти целиком обнаженных красоток, которые прохаживаются по пляжу, плещутся в прозрачной воде или подпаливают свои гладкие тушки под солнцем.О чем ещё может мечтать нормальный мужчина? А ведь мне ещё приплачивают за это!«Оле, Мальорка!» — один из череды романов про Расса Тобина, альфонса семидесятых. Оставив карьеру продавца швейных машинок и звезды телерекламы, он выбирает профессию гида на знойной Мальорке.

Стенли Морган

Современные любовные романы / Юмор / Юмористическая проза / Романы / Эро литература

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература