Читаем Ибица полностью

Он повесил трубку и пошел к себе, снял шорты и подрочил. Как только сперма перестала капать на его волосатый живот, он стал проклинать себя за звонок. Потом вытер живот грязной футболкой и пошел в душ. После душа он, поколебавшись немного, надел тренировочные штаны, взял мелочь и снова пошел к телефону. В этот раз подошла сама Шарлотта, что было неудивительно, потому что она буквально сидела на нем все это время.

– Привет, Шарлотта!

– Приветик! Я тут связалась со своей начальницей…

– Шарлотта… – Но Шарлотта не слышала.

– Я застала ее дома…

– Шарлотта…

– И она сказала, что я могу взять несколько дней, так что я смогла бы побыть с тобой подольше, если ты хочешь.

– Ох, – вздохнул Брэд. – Слушай, я не знаю, как объяснить, но…

Он помолчал, подыскивая правильные слова. Сказать правду? Извини, Шарлотта, я просто хотел, чтобы ты прилетела, потому что я не трахался с неделю, но сейчас я по дрочил и передумал? Как бы подсластить пилюлю?

– Я действительно хотел, чтобы ты прилетела, но мой босс сказала мне, что нам нельзя привозить сюда подруг, потому что это может отвлекать нас от работы. Ты можешь в это поверить?! Я серьезно зол. Я хотел как лучше и сделал все что мог, но… Шарлотта? Ты меня слышишь?

Ответом были короткие гудки. Он открыл дверь будки и вышел. Снаружи его поджидал гостиничный пес.

– Да знаю я, что когда стоит – не думаешь, но я себя чувствую таким козлом. Думаю, это опять обосрало мою карму.

Шавка снова не выказала никакого интереса к бормотаниям Брэда и убежала, чтобы познакомиться с такой же дворнягой через дорогу. Брэд подумал, что ему надо найти себе более понятливого исповедника.

Когда Брэд пришел в «Энглер», Грег стоял за вертушками, и вечеринка была в полном разгаре. Через некоторое время ему стало понятно, что единственной реальной задачей в этой жизни для молсоновских ребят было накачать его алкоголем до потери пульса. Несмотря на то, что другие гиды часто позволяли клиентам покупать себе выпивку, Брэд всегда отказывался. Он не видел смысла – все равно выпивка для них была бесплатной.

Шесть ребят из Хаммерсмита первые полчаса подъезжали к каждой девчонке, и Брэд заметил, что они также проводили много времени у «однорукого бандита». Через некоторое время ему захотелось свежего воздуха, и он вышел на улицу, где вскоре к нему присоединился Грег, на удивление пьяный.

– Как дела, старина?

– Ничего. Только вот бухой я уже, – ответил Брэд.

– Бля, не ты один, чувак. Я в говно просто.

– А что ты пил?

– Чертова «Мамба». – Грег поднял стакан, чтобы на примере продемонстрировать это. – Как насчет тебя?

– «Змеиные укусы» – пиво с сидром. «Молсоны» для меня все время их покупали.

Они оба отпили из своих бокалов.

– А кто диджеит?

– Марио. Не могу поверить, что он настолько хорош, учитывая, что он никогда этого не делал. Где эта девка с кардиостимулятором?

– Фиг знает! – Брэд повертел по сторонам головой. – Вон она, – показал он на девушку, стоявшую около диджейского пульта. – Я за нее немного переживаю. Она прилетела одна. Надо будет позже подойти к ней и попробовать развлечь, что ли. – Тут Брэд заметил, что Грег с вожделением уставился на нее. – Эй, извращенец! Оставь ее в покое. Она милая девчонка.

– Таких не бывает, – ответил ему Грег, допивая остатки коктейля.

Брэд уже хотел развернуться и пойти назад в бар, когда заметил Роббо, виндсерфера-дилера, идущего по дороге и явно загашенного. На нем были рваные джинсы, шлепанцы, яркая куртка и дюжина ожерелий на шее. Брэд прервал его мечтания.

– О, сам Роббо!

– А? – Роббо выглядел слегка озадаченным первые пару секунд, потом пришел в себя.

– Йо, Род, чё происходит?

– Брэд, а не Род, ты, тупица. – Он отвел Роббо подальше от остальных, чтобы никто их не мог услышать. – Як тебе загляну чуть позже.

– Да, чувак. Нет проблем. Чё нужно-то? У меня есть офигенные «голуби».

– Спид? [11] – спросил Роббо. Брэд кивнул.

– Завтра мне пришлют порошка, но сейчас у меня только скоростные колеса. Называются «Ред девил».

– Сколько?

– Пятьсот песет для тебя, мой друг.

Роббо увидел одного из клиентов Брэда, направляющегося к ним.

– Аккуратнее, – предупредил он.

Это был один из компании «молсонов», со «змеиным укусом» в руке.

– Подожди-ка, Роббо! – Брэд повернулся к парню.

– Как дела, Брэд? – Тот вручил ему напиток. – Вот. Держи.

– Будь здоров, – ответил Брэд, принимая стакан.

– Могу я у тебя кое о чем спросить? – поинтересовался «мол сон».

– Да, конечно. В чем дело?

– Да так, ничего серьезного. Просто хотел спросить, знаешь ли ты, где я мог бы купить таблеток.

Брэд расхохотался. Парень слегка занервничал.

– Что такого-то?

– Просто человек, который тебе нужен, стоит прямо перед тобой, так уж случилось. – Он повернулся к Роббо. – Познакомьтесь. Роббо, это…

– Киран, – представился «молсон».

– Киран, – повторил Брэд. Киран и Роббо пожали друг другу руки. – Киран интересовался, можешь ли ты ему помочь.

– Да, чувак, конечно. Тебе что нужно-то?

– Зависит. А какие таблы у тебя есть?

– «Голуби».

– Ну и как они?

– Они офигенные, дружище. Серьезно, – добавил Роббо честно.

– Сколько?

– Три тысячи каждая.

Перейти на страницу:

Все книги серии Фишки. Амфора

Оле, Мальорка !
Оле, Мальорка !

Солнце, песок и море. О чем ещё мечтать? Подумайте сами. Каждое утро я просыпаюсь в своей уютной квартирке с видом на залив Пальма-Нова, завтракаю на балконе, нежусь на утреннем солнышке, подставляя лицо свежему бризу, любуюсь на убаюкивающую гладь Средиземного моря, наблюдаю, как медленно оживает пляж, а затем целыми днями напролет наслаждаюсь обществом прелестных и почти целиком обнаженных красоток, которые прохаживаются по пляжу, плещутся в прозрачной воде или подпаливают свои гладкие тушки под солнцем.О чем ещё может мечтать нормальный мужчина? А ведь мне ещё приплачивают за это!«Оле, Мальорка!» — один из череды романов про Расса Тобина, альфонса семидесятых. Оставив карьеру продавца швейных машинок и звезды телерекламы, он выбирает профессию гида на знойной Мальорке.

Стенли Морган

Современные любовные романы / Юмор / Юмористическая проза / Романы / Эро литература

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература