Читаем Ибица полностью

Элисон понятия не имела, о ком она говорит, и ей не хотелось продолжения этого диалога, поэтому она сменила тему.

– Ну как Рассел? Много народу было сегодня? – Элисон хотелось взять деньги и уйти отсюда.

– Я думаю, он на заднем дворе. Подожди-ка.

Она вышла и крикнула мужа. Элисон повернулась и натянуто улыбнулась двум оставшимся клиентам. Спустя минуту Рассел вошел в помещение.

– Как дела, Элисон? Выпить хочешь?

– Спасибо, у меня уже есть, – сказала она, показывая свой наполовину пустой бокал. – Хорошая ночь сегодня?

– Да ты что, издеваешься? – Рассел налил себе виски.

– Что ты имеешь в виду? Здесь было более двух сотен, не так ли?

– О да! Здесь была куча народу. И они разнесли мой ебаный бар в щепки.

Элисон посмотрела вокруг, но не увидела никаких явных следов разрушения.

– Что ты имеешь в виду?

– Я уже всё убрал, правда, Джин? – Джин кивнула.

– Чертовы хулиганы! Если бы я не выступил против них, то не знаю, чем бы это вообще кончилось, да, Джин?

– Да уж, неизвестно, чем бы все кончилось, – повторила Джин, прикурив сигарету от своего окурка.

– Никакого толку от твоих гидов.

– Никакого толку, – сказала Джин, кивая и складывая на груди руки.

– Там было десять человек, да, Джин?

– По меньшей мере десять. Точно.

– Ты уверен, что это были наши клиенты? – спросила Элисон. Если бы она подумала лучше, прежде чем задавать этот вопрос, то поняла бы, что никаких других клиентов и быть не могло. За весь сезон здесь едва бывало около десяти-одиннадцати клиентов других туркомпаний.

– Да, конечно, я уверен, – возмутился Рассел. – Они были с этим здоровым гидом.

– Да. Точно. Со здоровяком, – добавила Джин, кивая.

– Что? Брэд? – спросила Элисон.

– Да. Это он. Брэд, – ответил Рассел.

– Брэд, – подтвердила Джин.

– Все, что он и остальные делали, так это ждали, когда все кончится, а потом ушли раньше положенного.

– Ушли раньше, – добавила Джин.

– Почему они ушли раньше? – спросила Элисон, пытаясь понять, в чем дело.

– Я думаю, что им Брэд сказал. – Рассел почесал голову.

– Брэд! – прошипела Элисон.

– И вот что, Элисон. Я не дам тебе сегодня денег, потому что надо покрыть убытки.

Когда Элисон услышала имя Брэда, то устремилась прочь. Она была в ярости – из-за него она лишилась коричневого конверта. Правда, по пути к «Кокни прайд» она начала успокаиваться и понимать, что наверняка Рассел делает из мухи слона. Однако ей нужна была причина уволить Брэда, и это было прекрасной возможностью.

К тому времени как Элисон добралась до «Кокни», группа как раз закончила с фотографиями, которые потом им же и продадут. Брэд стоял у бара. Увидев Элисон, он хотел было с ней поздороваться, но она его опередила.

– Стритер! – завопила Элисон, невзирая на присутствие клиентов. – Сюда, быстро!

Брэд подошел к ней, раздраженный таким к себе обращением.

– В чем дело?

– Я только что была в «Энглере». Мало того, что твои клиенты разнесли бар, так ты еще увел всех раньше положенного. Как ты посмел!

– А что, ты бы хотела, чтобы Расселу башку оторвали?

– Конечно нет. Кто из парней это сделал? Завтра же они улетят первым рейсом домой.

– Нет, они никуда не полетят, – огрызнулся Брэд.

– Прошу прощения? – Элисон не могла поверить своим ушам.

– Я сказал, что они никуда не полетят, – медленно повторил Брэд.

– Если ты будешь продолжать в том же духе, то ты полетишь с ними вместе.

В этот момент подошел Грег. За ним следовали остальные гиды.

– В чем дело? – спросил Грег.

– Ни в чем, – резко бросила Элисон. – Иди обратно в бар. И это всех касается. Разговор между мной и Брэдом.

– Это по поводу того, что случилось в «Энглере»? – поинтересовался Грег.

– Да, – ответил Брэд, прежде чем Элисон успела что-либо сказать.

– Слушайте, я сказала, что это между нами, – зло бросила Элисон.

– А ты знаешь, что случилось? – поинтересовался Грег.

– Нет, она не знает, – снова успел вставить слово Брэд. Элисон начала злиться. – Она хочет послать всю хаммерсмитовскую тусовку домой.

– Да ты шутишь! – вмешалась Хетер, которая провела последний час с этими ребятами, и они ей очень понравились.

– Это была не их вина, – добавил Грег. – Это все этот долбаный идиот Рассел – он вообще должен быть счастлив, что не получил по башке. На самом деле он бы и получил, если бы не Брэд.

– Да, – вставила Хетер, – Брэд был молодцом.

– Может быть, и так, но вы ушли рано, и там были разбиты вещи, – настаивала Элисон.

– Да, но мы ушли рано, чтобы Рассела не убили, – сказал Грег. – И разбито было какое-то дурацкое зеркало с дешевой картинкой.

– И ребята заплатили за всё, – добавил Брэд.

– Ммм… – задумалась Элисон. – Не могу сказать, что мне все это нравится, и я поговорю с Расселом снова. – Она поставила сумку на пол, затем добавила: – Так, вы все – идите назад в бар. Мне надо поговорить с Брэдом наедине.

Ребята стояли не двигаясь, и Элисон заорала на них:

– Валите отсюда!

После того как они ушли, Брэд ожидал каких-то извинений, что ли, но он не знал Элисон.

– Короче, – сказала она, – я вернусь и улажу всё с Расселом. И помоги тебе Бог, если я узнаю что-нибудь еще.

– Это всё? – Брэд посмотрел в потолок.

Перейти на страницу:

Все книги серии Фишки. Амфора

Оле, Мальорка !
Оле, Мальорка !

Солнце, песок и море. О чем ещё мечтать? Подумайте сами. Каждое утро я просыпаюсь в своей уютной квартирке с видом на залив Пальма-Нова, завтракаю на балконе, нежусь на утреннем солнышке, подставляя лицо свежему бризу, любуюсь на убаюкивающую гладь Средиземного моря, наблюдаю, как медленно оживает пляж, а затем целыми днями напролет наслаждаюсь обществом прелестных и почти целиком обнаженных красоток, которые прохаживаются по пляжу, плещутся в прозрачной воде или подпаливают свои гладкие тушки под солнцем.О чем ещё может мечтать нормальный мужчина? А ведь мне ещё приплачивают за это!«Оле, Мальорка!» — один из череды романов про Расса Тобина, альфонса семидесятых. Оставив карьеру продавца швейных машинок и звезды телерекламы, он выбирает профессию гида на знойной Мальорке.

Стенли Морган

Современные любовные романы / Юмор / Юмористическая проза / Романы / Эро литература

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература