Читаем Ибица полностью

– Нет, это еще не всё. Я давно собиралась сказать тебе, что ты отлыниваешь от своих обязанностей.

– Что?! – воскликнул Брэд, не веря тому, что услышал.

– Это не отдых, Брэд. Каждый раз, когда я тебя вижу, ты пытаешься склеить какую-нибудь телочку или просто занимаешься своими делами. Недавно опоздал на свою смену…

– Подожди-ка, вот этого не надо. Ты знаешь, сколько я спал на прошлой неделе? Двадцать часов. Двадцать часов в неделю! И знаешь почему? Потому что ты мне даешь только дерьмовые прилеты.

– У всех одинаковые обязанности, – возразила Элисон.

– Это все херня, и ты это прекрасно знаешь, – продолжал Брэд. – Я на этой работе всего несколько недель, но уже и я знаю, что есть прилеты плохие и хорошие, а что касается моего опоздания, то это только из-за того, что ты изменила расписание, никого не предупредив. И что происходит, если у меня вдруг появляется шанс прилечь? Ты приходишь и ломишься ко мне в номер в восемь тридцать. Ну, нет. Не смей мне говорить, что я не выполняю своих обязанностей.

– Это мое мнение. Если я сравню тебя, например, с Марио…

– Подожди-ка, Элисон, – прервал ее Брэд, – у тебя явно есть какие-то проблемы со мной…

– Нет, просто…

– Нет есть. Не знаю почему, и, честно говоря, мне уже становится все равно. Мне нравится моя работа, и я думаю, что я хороший работник. Я буду слушать только конструктивную критику, а мальчиком для битья я быть не собираюсь.

Элисон не знала, что сказать. Она не могла признать, что Брэд ей не нравиться, поскольку не хотела большой конфронтации. Если она думала от него избавиться, то это следовало бы сделать более хитрым образом. А сейчас ей был нужен компромисс.

– Что ж, мне жаль, что ты так считаешь, Брэд, но должна тебе сказать, что проблем у меня с тобой никаких нет. Думаю, ты очень способный, хотя тебе еще есть чему поучиться, и только от тебя зависит, будешь ты это делать или нет. Я здесь для того, чтобы помогать, но на моей ответственности целый курорт, а это нелегкая работа, поверь мне. – Элисон чувствовала, что уже немало наговорила, и знала, что у нее слишком шаткая опора, чтобы спорить дальше. – Ладно, я пойду к Расселу. Увидимся завтра.

Брэд вернулся к ребятам. Его совсем не убедил этот «разговор по душам». Грег сразу понял, что Брэд не в духе. Он что-то сказал на ухо Хетер, она кивнула.

– Ладно, старина, пошли выпьем, – предложил Грег.

– Да ты что! Нам за клиентами еще присматривать.

– Подождут. Я поговорил с Хетер, и здесь достаточно гидов, чтобы позаботиться о них.

– А как насчет Элисон?

– Забудь о ней. Она здесь появится только после того, как мы уйдем, и, скорее всего, будет в баре Тревора до полуночи. Она не придет в «Стар» до часа – если вообще придет.

– А «Пеппер»? – поинтересовался Брэд.

– Она ненавидит это место. Как там этого… ну хозяин который? – спросил Грег.

Брэд покачал головой, тоже не вспомнив имя хозяина.

– В любом случае он сегодня там, и ей там ловить нечего, и…

– Так ты все-таки признаешь, что она берет? – накинулся Брэд на Грега.

– Об этом поговорим позже, ладно? Допивай и давай оставим этих весельчаков здесь, а сами нормально прогуляемся.

– Весельчаков?

– Ага. Туристов. Давай-ка допивай. Первый час они просто болтались, веселясь, по барам, в которые обычно не заходили. Под конец забрели в «Чарльстон». Когда они входили, Брэд прижал к губам палец, показывая Даффи, чтобы тот помалкивал о деньгах, которые он дал Брэду пару недель назад. Несмотря на то что он отдал деньги Стелле и на то, что у него неплохо складывались отношения с Грегом, ему не хотелось рисковать. Партнер Даффи, Джейк, проставил им выпивку. После того как Брэд представил им Грега, Даффи налил четыре шнапса. «Салют! » – они одновременно опрокинули рюмки. Потом Даффи подошел к Брэду и отозвал его в сторонку.

– Ты знаешь чувака, что продал тебе тачку?

– Кого, Рега?

– Ну да, его. Думаю, тебе будет интересно. Он приходил сюда до тебя и много болтал.

– О чем?

– О машине. Говорил какому-то парню, что он тебя наебал и что если ты думаешь, что он собирается провести весь сезон с головой под капотом, то ты серьезно ошибаешься.

– Это он точно сказал?

– Да. Думаю, тебе это интересно.

– Спасибо. – Брэд повернулся к Грегу. – Как раз то, что мне нужно.

– Что случилось?

– Да один мудак, у которого я купил «триумф», пытается меня наебать. Мои проблемы, – вздохнул Брэд.

Некоторое время они сидели молча. Потом Грег сказал:

– Ну, пойдем, что ли?

– Куда?

– Да тебе явно многое хочется мне сказать.

– Да нет, не особо. Мне просто непонятно, как она умудрилась получить эту работу. Мне наплевать, что она говорит, но у нее со мной явная проблема, и с Лоррейн она по-сучьи обращается. Майки вряд ли признается, но он тоже ее ненавидит. Она с ним обращается как с дрессированным морским котиком: «О, давай-ка, Майки, покажи-ка, как ты танцуешь… Говори, как на Ямайке говорят… »Единственный гид, которого она целует в жопу, – это Марио, и он худший гид на острове.

– Да, здесь ты точно прав, старик.

– Она знает столько же о мотивации, сколько Трэйси Лорде о невинности.

– А кто такая Трэйси Лорде? – спросил сбитый с толку Грег.

Перейти на страницу:

Все книги серии Фишки. Амфора

Оле, Мальорка !
Оле, Мальорка !

Солнце, песок и море. О чем ещё мечтать? Подумайте сами. Каждое утро я просыпаюсь в своей уютной квартирке с видом на залив Пальма-Нова, завтракаю на балконе, нежусь на утреннем солнышке, подставляя лицо свежему бризу, любуюсь на убаюкивающую гладь Средиземного моря, наблюдаю, как медленно оживает пляж, а затем целыми днями напролет наслаждаюсь обществом прелестных и почти целиком обнаженных красоток, которые прохаживаются по пляжу, плещутся в прозрачной воде или подпаливают свои гладкие тушки под солнцем.О чем ещё может мечтать нормальный мужчина? А ведь мне ещё приплачивают за это!«Оле, Мальорка!» — один из череды романов про Расса Тобина, альфонса семидесятых. Оставив карьеру продавца швейных машинок и звезды телерекламы, он выбирает профессию гида на знойной Мальорке.

Стенли Морган

Современные любовные романы / Юмор / Юмористическая проза / Романы / Эро литература

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература