Читаем Ибица полностью

– Нам?! – возопил Грег. – О нет, приятель. Здесь ты сам по себе. Я тебе уже сказал, что мне плевать на то, что она делает.

– Даже если она срала на свою работу?

– Я сам по себе, и это всё. Тебе советую то же самое.

– Я бы и был сам по себе, – возразил Брэд, – и мне было бы наплевать, сколько она там денег снимает, если бы не факт, что ее жадность мешает ей нормально работать, и даже если это на тебя не распространяется, то мне, Майки и Лоррейн достается по полной. – Брэд стукнул бутылкой по столу. – Завтра же иду и звоню в офис и расскажу, что здесь происходит.

– Ха! – глумливо усмехнулся Грег. – А я-то слышал, что тебя считают умным.

– А почему я не могу этого сделать?

– Ты только что сказал, что она срет на работу. А как ты думаешь она ее вообще получила?

– Что-то я тебя не совсем понимаю.

– Включи мозги, старина. – Брэд непонимающе смотрел на приятеля. – Ну, хорошо. Давай так, – продолжил Грег. – Если уж ты хочешь звонить в офис, то должен быть уверен, что у тебя достаточно доказательств, и будь осторожен с тем, с кем говоришь.

– Ты имеешь в виду…

– Я имею в виду, что у нее друзья на очень высоких местах – достаточно высоких, чтобы дать ей работу, которую она явно не заслужила.

– А кто это может быть?

– Я не знаю, чувак, да и знал бы – не сказал. Просто будь осторожен.

– Да ладно! У тебя наверняка есть кое-какие соображения.

– Слушай, просто оставь это, и всё. Я больше ни хрена тебе не скажу.

За этим последовала неловкая пауза. Брэд все еще пытался переварить то, что услышал, а Грег пытался придумать что-нибудь, чтобы не ссориться с Брэдом. Он первым нарушил молчание:

– Я вот что тебе скажу. Допивай и пойдем в «Стар» прямо сейчас, я покажу тебе кое-что еще.

– Например?

– Например, как можно самим делать деньги.

Они оба здорово набрались.

– Эй, смотри, куда ссышь, мудило!

– Извини, дружище, – хохотнул Брэд, раскачиваясь взад-вперед. Он заметил, что когда Грег застегивал ширинку, то пробормотал «блядь», после чего натянул свои белые джинсы чуть не до груди.

– Что это ты делаешь? – спросил Брэд, пытаясь понять действия приятеля.

– Я не стряхнул его как следует, и на моих джинсах теперь пятно. – Грег слегка покачнулся, глядя на свое отражение в зеркале над раковиной. – Бля, я в говно.

– Так чё это ты штаны до груди натянул?

– Чтобы потом, когда опушу их на место, пятно оказалось ниже. Девки будут думать, что у меня болт здоровый.

Брэд покачал головой:

– Ты просто жалкий ублюдок.

Они оба закатились в «Стар», куда только что прибыли и остальные «М & X». Хетер возглавляла группу. Ей было достаточно одного взгляда на обнимающихся приятелей, чтобы расхохотаться.

– Что, перебрали, мальчики, а?

Они оба остановились и попытались сфокусировать взгляды на ней.

– Прекрасная Хетер, – Брэд рыгнул.

– Как дела, Хет? – икнул Грег.

– А эта овца Элисон с тобой? – спросил Брэд, совершенно забыв о контроле.

– Нет. Она спать пошла, – ответила Хетер, совершенно игнорируя пьяную ремарку Брэда. – Глядя на вас двоих, думаю, что вам неплохо бы самим спрятаться куда-нибудь. Бар пять был бы неплохой идеей.

Когда они брели через клуб, Брэд наткнулся на девушку с коническими грудями.

– Сорри, – пробормотал Брэд, не узнавая ее в первую секунду. – О, это ты. Как ты?

– Не такая пьяная, как ты, – ответила она.

– Ааа… – Брэд попытался выпрямиться. – Я-то, возможно, и бухой, но утром протрезвею. В то время как вы, мадам, – он перевел взгляд на ее грудь, – будете все тане же иметь на себе пару офигенных буферов…

Грег оттащил его в сторону. Уходя, Брэд спросил девушку, как ее зовут.

– Вероника.

– Ну что ж, Вероника я твой должник за помощь в «Энглере»… – К этому моменту Грег оттащил его уже на шесть футов. – И если мы с тобой пересечемся позже, я тебя трахну.

Вероника смущенно улыбнулась и продолжила танцевать со своей подружкой. Брэд и Грег расположились на стульях у бара пять. По пути в клуб Грег рассказал Брэду, как можно поднять немного денег. Брэд решил продолжить разговор.

– Короче, прежде чем ты окончательно нажрешься, объясни мне все сначала про круизы. Я чё-то не очень понял насчет бухгалтерии.

– Легко. Если кто-то приходит к тебе утром, не заказав круиз заранее, то ты оставляешь его деньги себе.

– Но ведь при подсчете лишние люди будут обнаружены.

– Да, но это в том случае, если придут все.

– Чё? – Брэду было все сложнее соображать.

– Ну, к примеру, у тебя утром люди, которые не заказали круиз заранее, но хотят поехать, – Грег посмотрел на Брэда – понял ли. Брэд кивнул. – О’кей. А теперь прикинь, что трое из тех, кто заказывал заранее, не пришли. Бинго. Цифры в порядке, и деньги в кармане.

– Да, но кому в голову придет заплатить и не прийти?

– Вспомни собрания. Что мы говорим, когда впариваем экскурсии? Мы говорим, что если они покупают двухнедельный блок, то у них три поездки бесплатно. Они всегда пропускают одну-две, и тогда ты делаешь это.

– Что? Тогда получается, что это не только круиз, но и экскурсии?

– Конечно. Только круизы – это лучше.

– Это почему?

– В основном потому, что они очень рано утром плюс ты себе можешь помочь.

– В смысле?

Перейти на страницу:

Все книги серии Фишки. Амфора

Оле, Мальорка !
Оле, Мальорка !

Солнце, песок и море. О чем ещё мечтать? Подумайте сами. Каждое утро я просыпаюсь в своей уютной квартирке с видом на залив Пальма-Нова, завтракаю на балконе, нежусь на утреннем солнышке, подставляя лицо свежему бризу, любуюсь на убаюкивающую гладь Средиземного моря, наблюдаю, как медленно оживает пляж, а затем целыми днями напролет наслаждаюсь обществом прелестных и почти целиком обнаженных красоток, которые прохаживаются по пляжу, плещутся в прозрачной воде или подпаливают свои гладкие тушки под солнцем.О чем ещё может мечтать нормальный мужчина? А ведь мне ещё приплачивают за это!«Оле, Мальорка!» — один из череды романов про Расса Тобина, альфонса семидесятых. Оставив карьеру продавца швейных машинок и звезды телерекламы, он выбирает профессию гида на знойной Мальорке.

Стенли Морган

Современные любовные романы / Юмор / Юмористическая проза / Романы / Эро литература

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература