Читаем Ибворк. Книга 2 (СИ) полностью

— Ты ведь недавно клялась мне в любви и готова была умереть ради меня, а сейчас говоришь, что не любишь, и что с радостью станешь женой моего отца?

Элизабет как током ударило. Она готова была провалиться сквозь землю, лишь бы не выслушивать все это. И мало того, что все это приходилось слушать, так ведь еще было необходимо делать вид, что все эти слова для неё ничего не значат, и что она — холодная бесчувственная кукла. Это было нелегко. Слезы наворачивались на глаза. Хотелось обнять любимого и быть с ним рядом всю жизнь. Но это было невозможно…

Элизабет гордо тряхнула головой, смерила Джека презрительным взглядом и надменно произнесла:

— Для чего ты мне нужен? У тебя нет ничего! Ни власти, ни будущего. Ты — жалкая тень твоего великого отца. Именно он является мечтой всей моей жизни. Я хочу быть женой великого человека. Вместе с ним мы покорим весь Мир!

Выкрикнув всю эту мерзость, Элизабет резко развернулась на каблуках и решительно вышла из Охотничьего Зала. Лори еле успела проскочить вслед за ней. Дверь тяжело и громко закрылась, оставляя Джека стоять посреди зала. Молодой человек не верил своим ушам. Он не мог поверить в реальность происходящего. Он не заметил, как слеза скатилась по щеке, а ногти до крови впились в ладони. Он крепко сжал челюсти, чтобы подавить крик души. Неужели все это, действительно, происходит с ним и Элизабет? Ведь они так сильно любят друг друга! Или вернее сказать — любили? Он машинально подошел к креслу и тяжело опустился в него. Стеклянными, ничего не видящими глазами, он уставился на противоположную стену. Неужели пребывание в Ибворке сделало Элизабет злой, жестокой и расчетливой? Из его горла вырвался сдавленный хриплый стон, и парень закрыл лицо ладонями, не веря в происходящее.

Элизабет, захлопнув за собой дверь, тут же была вынуждена опереться на нее спиной. Ноги отказывались держать её тело. Из последних сил девушка сделала шаг, но тут же без чувств упала на холодный каменный пол.

* * *

Как всегда, ситуацию спасла Лори. Она решительно стала трепать хозяйку за палец, но, видя, что та не приходит в себя, больно вонзила зубы в тот же самый палец. Девушка очнулась и вскрикнула. Стряхнув с пальца увязшую зубами в плоти мышь, она села и недовольно произнесла:

— Нельзя ли было понежнее?

— Понежнее?! Вот и я хочу спросить, — а ты не могла быть понежнее с Джеком? Зачем ты так обидела его? Он не заслужил такого обхождения с собой.

Элизабет потупила взор, но ничего не ответила. Опершись рукой об пол, она угодила пальцами в какую-то липкую жижу. Недовольно сморщившись, девушка посмотрела на ладонь, но не сразу поняла, что это за вязкое вещество. Лори запричитала и забегала вокруг лужицы, которую Элизабет размазала рукой.

— Ну вот, этого еще не хватает, — чуть ли не плача, говорила Лори, — падая, ты разбила пузырек Селины с Каплями Отречения.

У Элизабет глаза расширились от ужаса, и сердце пропустило один удар. Что теперь делать? Какой кошмар! Она так надеялась на помощь этих капель, и вдруг так неосторожно разбила пузырек.

— Лори, может зелье можно как-то спасти? — с мольбой в голосе произнесла Лиз.

Молчание Лори было красноречивее всех слов. Мордочка её вытянулась от горести, а глазки-бусинки увлажнились. Элизабет осознала, что надежды на капли не было. Девушка в ужасе закрыла глаза ладонями и еле сдержала слезы. Что теперь делать? Может отказаться от задуманных планов? Однако богатства выбора у нее не было. Придется обойтись без капель.

Девушка поднялась и нетвердой походкой побрела за Путеводным Огоньком. Только сейчас девушка обнаружила, что из её пальца капает кровь. Она удивленно посмотрела на палец, но тут вспомнила, что ещё недавно именно в него впилась Лори, чтобы привести ив в чувство. Недовольно поджав губы, девушка вытерла кровь о платье, и, зажав место укуса другим пальцем, пошла дальше.

— Ты куда собралась? — еле переводя дух, спросила набегу Лори.

— К Грэкхэму, — просто ответила Лиз, безразличным голосом.

— Что-о-о-о-?! — удивлению Лори не было предела. Она от неожиданности даже не вписалась в поворот и со всего маху врезалась в угол. Тряхнув головой и приведя мысли в порядок, мышка опять побежала за Элизабет.

— Ты что, правда, не в своем уме? Да как тебе такое могло прийти в голову? Ты что возомнила, что можешь так просто прийти к нему? Надо придумать план! Да и вообще, зачем ты идешь к нему?

— А что мне остается делать? — вскричала Элизабет. — Что ты мне предлагаешь, вернуться в комнату танцовщиц? Что меня там ждет? В лучшем случае меня могут игнорировать, а в случае если Грэкхэм решит, что я представляю угрозу его младшему сыну, и вовсе надумает сослать меня навсегда в темницу, что тогда? Ты думаешь, что мое место в темнице?

— Постой, я не это имела ввиду! — голос мышки прерывался от бега, а дыхание было отрывистым и тяжелым. — Ты сама понимаешь, что я желаю тебе лишь добра. Но поверь мне, сейчас совсем неподходящий момент идти к Грэкхэму.

Перейти на страницу:

Похожие книги