— Что я забыла? — не поняла девушка.
— Ну, вот те раз! — возмущенно пискнула Лори. — Еще когда в самом начале мы пытались попасть в Норемэт, уже тогда выяснили, что пользоваться Шапкой-невидимкой нельзя, так как нас тут же могли обнаружить привидения. Как ты могла забыть об этом?
— И действительно, — согласилась с ней Лиз.
— Но как же тебе пройти в лес незамеченной, в то время, как огромная толпа ведьм и колдунов будут шнырять туда-сюда? — задумался Джек.
— Ребята, вы меня просто удивляете! — воскликнула Лори. — Ну, неужели только с помощью волшебных штучек можно смешаться с толпой? Лиз, вспомни, как ты вышла из положения на острове Ворлов!
— Я была в Шапке-невидимке, — ответила Лиз, явно не понимая, к чему клонит Лори, если чудо-шапку использовать нельзя.
— Ну вот, сдалась тебе эта Шапка, — пробурчала Лори, недовольно покачав головой. — Неужели ты совсем забыла, что переоделась в одежды розового цвета, как все местное население и беспрепятственно передвигалась по острову.
— Это совсем разные вещи, — заметила Лиз. — Там все были в одинаковых одеждах и плащах с капюшонами, за которыми не было видно лица. Здесь я, по меньшей мере, странно выглядела бы в этом наряде.
— Нет, ты неправильно мыслишь, — продолжала ворчать Лори. — Во что будут одеты колдуньи и ведьмы?
— Наверное, в пышные парадные платья, как это всегда бывает на балах.
— А вот и нет! Не забывай, что пикник организован в честь Джуди и траур по ней носит еще вся страна. Так что все будут в черных платьях и вуалях.
— Точно, — оживился Джек. — Все лица будут закрыты вуалями и понять кто стоит перед тобой бывает просто невозможно!
— Наконец-то слышу здравые речи, — вздохнула мышка, и её хвостик потешно изогнулся, демонстрируя высшую степень удовольствия.
— Только где мне взять такое одеяние? — выдохнула Лиз.
— Дорогая, на твоем месте я бы не переживал на этот счет. Видимо, мне придется украсть у кого-нибудь наряд.
— Не ошибись с размером, — не смогла не напутствовать Лори.
Глава 17
Джеку не составило ни малейшего труда достать черное бархатное платье свободного покроя и вуаль. Он ловко справился с делом, обрекая одну из злых колдуний на отсутствие на празднике. Хотя как знать, может ей ничего не будет стоить взмахом волшебного карандаша сотворить себе еще один наряд. Теперь этот наряд красовался на Элизабет.
— Тебя совсем не узнать под всеми этими черными накидками, — заметил Джек.
— Это хорошо, — улыбнулась в ответ девушка, — ведь мы именно этого и добивались. Все лицо скрыто под вуалью, а под пышной одеждой полно места, чтоб спрятать Лори и Шар. Так что все идет просто замечательно.
— Единственное, чего я опасаюсь, так это то, что как только ты покинешь пределы этой комнаты, на которую нанесены чары забвения, отец может вспомнить о твоем существовании, что совсем нежелательно.
— Будем надеяться, что не вспомнит. У него будет полно хлопот, — неопределенно махнула рукой девушка, всем своим видом показывая, что беспокоиться не о чем.
— Да и у нас тоже, — отметила Лори. — Надо не просто прокрасться незаметно мимо стражи, но и в дальнейшем, по возможности, не привлекать к себе внимания. А, учитывая все то, что нам предстоит сделать, боюсь, что не привлекать внимания будет сложно. Вдруг кто заметит, что ты оторвалась от всех приглашенных и жаждешь уединения? Или кто-то увидит, как появится Селина?
— Перестань паниковать, — перебил её Джек. — Не забывай о том, что народу будет очень много, и никто не будет обращать внимания на какую-то одинокую волшебницу. Да и лес просто огромен. Главное вам самим не заблудиться, а о том, что кто-то может увидеть Селину, ты и вовсе зря думаешь. Никто не будет заниматься слежкой. По крайней мере, будем на это надеяться.
С этими словами Джек открыл дверь зала, пропуская Элизабет в коридор. Девушка с тоской оглянулась на Охотничий Зал, который служил ей надежным убежищем долгое время. Она не знала, вернется ли она сюда, так как то, что она собиралась сделать, было связано с определенным риском. Её могли обнаружить, хотя, если верить Джеку, то все может обойтись довольно благополучно.
Выйдя в коридор, она оказалась совсем одна, не считая Лори, спрятавшуюся в одежде. Шар был надежно спрятан в складках одежды, а благодаря длинным и пышным юбкам, виден не был вовсе. Джек остался в Охотничьем Зале, так как недопустимо было, чтоб кто-то увидел их с Элизабет вместе. Хоть её и невозможно было узнать в такой одежде, но, тем ни менее, у видевших их вместе возникла бы масса ненужных подозрений, дерзких предположений. Допустить такое было невозможно.