Читаем Ибворк. Книга 2 полностью

Элизабет аж вздрогнула и поежилась, только представив, что за этим может последовать. Даже Лори жалобно пискнула и покосилась на хозяйку.

— Тем более непростительно, что ты до сих пор молчал о том, где находится Книга, — не смогла промолчать мышка.

— Хватит искать виноватых, — перебила её Лиз. — Теперь стоит подумать что делать.

— Что делать, что делать, — пробурчала Лори. — Теперь, поди, узнай, что делать.

— Надо придумать способ, чтоб отец открыл Чашу Событий, — задумчиво произнес Джек, глядя на огонь в камине.

— Только я не представляю как этого можно добиться, — призналась девушка.

— Да, не подойдешь и не попросишь, — согласилась Лори.

— И к тому же, как только он явит Чашу, то тут же в её глади увидит истинную причину смерти Джуди. Он так же узнает, что я вспомнил все, а это грозит определенными трудностями.

— Я придумала! — воскликнула Лори.

Ребята с удивлением посмотрели на мохнатую зверушку, ожидая оглашения её идеи, так как ничего путного им самим в голову просто не шло.

Лори, оценив ситуацию и, поняв, каким важным может оказаться её предложение, она гордо выгнула спинку и степенно прошлась по подлокотнику кресла. Затем спрыгнула на ковер, желая продолжить свое царственное дефиле, но тут же утонула в его длинном ворсе по самое брюшко. Все величие момента было сведено на нет этим противным ворсом. Лиз нетерпеливо взяла мышку за шкирку и вновь водрузила на кресло.

— Хватит красоваться, — осадила её Лиз. — Рассказывай быстрее что ты придумала.

— Неужели ты даже не помнишь, что Лео обещал нам принести Шар Селины.

— Да, помню. И что? — подернула плечами девушка.

— Как «и что»? — удивилась Лори. — Так ведь теперь надеяться стоит только на Селину. Она нам подскажет, что можно теперь сделать.

Элизабет оживилась, а Джек удивился.

— Кто такая Селина? — задал он вполне логичный вопрос, переводя ничего не понимающий взгляд с Элизабет на Лори, а затем вновь на Элизабет.

Элизабет вкратце поведала ему о Селине и о её помощи девушкам. Джек внимательно её выслушал, а затем сказал:

— Да, её помощь трудно переоценить, но все же вы не учитываете одну небольшую мелочь, из-за которой встреча с Селиной может превратиться из радостного события в довольно печальное. Вся проблема в том, что никакое постороннее волшебство в Норемэте не действует. Мало того, что Селина просто не смогла бы появиться в замке, так еще и стражи Норемэта тут же обнаружили бы попытки волшебства. Страшно предположить, что после этого могло бы произойти.

Ужас застыл в глазах Элизабет, а Лори печально опустила мордашку. Да, положение было неприятное. Придумать самостоятельно выход из положения они не могли, да и воспользоваться помощью доброй волшебницы не могли так же.

— Но не все потерянно, — заметил Джек. — Ведь достаточно выйти за пределы Норемэта, чтобы воспользоваться Шаром.

— Да как же можно выйти? — удивилась Лиз. — Если бы это было возможно, то я бы уже давно сбежала из замка. Я так устала! Я так хочу домой.

Девушка готова была плакать от безысходности.

— Что-нибудь придумаем, — обнадежил Джек, нежно сжимая маленькую девичью ладошку.

— Тогда придумывай быстрее, — буркнула Лори. — А то не далек тот час, когда все откроется и тогда поздно будет что-нибудь придумывать.

— Я подумаю как вам можно будет покинуть замок, — пообещал Джек.

Глава 16

Грэкхэм понуро сидел в Тронном Зале, уныло наблюдая за невеселым подобием танца привидений под потолком Зала. Не отражаясь в зеркалах, они мрачными тенями мелькали перед усталым взором Повелителя, пытаясь скрасить его одиночество. В жуткой тишине Зала раздались громкие шаги, гулко отзываясь эхом от сводов величественного помещения. Грэкхэм удивленно приподнял бровь, пытаясь понять кто осмелился потревожить его в момент его раздумий.

— А, сынок, заходи, — поприветствовал Джека Грэкхэм. — Я рад, что ты пришел.

Джек подошел к отцу и сел в рядом стоящий трон, в один из тех, что были предназначены ему с братом и их женам. Уперев локти о колени, он склонил голову и обхватил её ладонями.

— Отец, какое горе! Я не верю, что её больше нет с нами! — удрученным голосом произнес он.

— Да, сынок, это тяжелая утрата для нашей семьи.

— Иногда мне кажется, что ты переживаешь из-за смерти Джуди больше, чем я, — заметил Джек отцу.

— Пожалуй ты прав, — согласился с ним Грэкхэм.

Удивленный взгляд Джека дал понять, что он желал бы услышать объяснения.

— Ты должен все знать, — вздохнул Грэкхэм. — Может мне следовало раньше рассказать тебе об этом, но только разговор на эту тему не заходил. Просто в Ибворке и Кровби существует очень хрупкий баланс между Добром и Злом. Кровби, являясь полной противоположностью Ибворка, являет собой противовес нашей стране, чтоб мы не погрязли в вечной пучине тьмы Зла.

— Что-то я не понял, — перебил его Джек. — Как же так? Выходит, что Зло при отсутствии Добра не может существовать?

Перейти на страницу:

Все книги серии По лунной дорожке в другой мир

Кровби. Книга 1
Кровби. Книга 1

Неужели все наивно полагают, что лунная дорожка существует только для того, чтобы красиво лежать на воде и мерцать? Ага, как же! Элизабет тоже так думала, пока однажды не встретила Джека, который провёл её по лунной дорожке в другой мир, где есть волшебство, коварные злодеи и разговаривающие животные. Кстати, о последних: никто не знает, как заставить замолчать наглую белую мышь? Ведь она только и знает, как вредничать, да лезть в чужие дела! Ой, да, чуть не забыла предупредить! В волшебном мире желательно держаться подальше от красавчиков. Никогда не знаешь, что у них на уме. Впрочем, в нашем мире насчёт парней всё точно так же с одной лишь разницей, что там любовь "ни к тому парню" может привести к неожиданным последствиям.Продолжение в книге "Ибворк"

Яна Гущина

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы

Похожие книги