Читаем Идеальная игра (др. перевод) (ЛП) полностью

Потом я услышала, как, открываясь, скрипнула входная дверь, и дружелюбный голос Джека эхом разнесся по квартире. Я нервно вздрогнула, схватила карандаш и трясущимися руками обвела контур губ, после чего нанесла бледно-розовый блеск. Сомкнув губы вместе один раз, я пристально посмотрела на свое отражение, проверяя, распределен ли блеск равномерно.

Прежде чем покинуть комнату, я присела на корточки перед большим зеркалом и заметила, что мои джинсы с заниженной талией опускаются слишком низко, демонстрируя всем вокруг розовое нижнее белье. Я натянула черную майку на талию и снова присела. Джинсы все так же низко опускались на заднице, но майка оставалась на месте и все скрывала.

Я вышла в гостиную и заметила, как внезапно стих голос Джека, когда он увидел меня.

– Ты выглядишь восхитительно, Котенок. – Его голос чуть ли не мурлыкал.

– Все, я никуда не иду. – Вскинув руки в воздухе, я повернулась в сторону своей комнаты.

Он остановил меня, сказав со смехом:

– Прости, Кэсс. Я больше не буду тебя так называть.

– Не уверена, что ты справишься с этим. – Прищурившись, я посмотрела на парня.

– Возможно, раз или два я сделаю такую ошибку, но разве ты можешь наказывать меня за это? – Джек засунул руки в карманы своих черно-белых шорт, после чего похлопал густыми ресницами.

– Могу. Не называй меня Котенком. Это раздражает и заставляет меня ненавидеть тебя.

– Она всегда спорит? – спросил он у Мелиссы, косо усмехнувшись, отчего на щеке вспыхнула ямочка.

Подруга застенчиво улыбнулась ему в ответ.

– Обычно нет. Ты должно быть особенный.

О, мой Бог! Она за две секунды превратилась в настоящую размазню! Предательница!

Я послала Мелиссе удивленно-испуганный взгляд и повернулась к Джеку, который улыбался так, словно выиграл на ярмарке главный приз.

– Не надо на меня так смотреть, – пригрозила я сквозь стиснутые зубы.

– Что? – Он пожал своими сильными широкими плечами. – Ты думаешь, что я особенный. Это здорово.

Я не могла сопротивляться и тут же закатила глаза в ответ на его слова.

– Единственное, что в тебе есть особенного, это способность раздражать меня, прямо как прыщи на лице.

Он обиженно выдохнул.

– Давай, Кот… эээ, Кэсси, пошли. Был рад повидаться с тобой, Мелисса. – Джек обнял её и сжал так, что она дико захихикала.

Вероломная стерва.

– Увидимся позже, Мели. – Я покачала головой и проговорила ей одними губами. – Не могу поверить!

Она отмахнулась и послала мне воздушный поцелуй.

Джек повел меня к своей машине. Поскольку я не имела понятия, как та выглядит, то слепо следовала за ним. Он подошел к белому винтажному Форду Бронко со множеством вмятин, царапин и облупившейся краской.

– Ты уверен, что ездить на этой штуке законно? – спросила я, разглядывая огромные колеса и крышу, которая просто-напросто отсутствовала.

Его брови сошлись на переносице.

– Ты боишься?

– Ты под кайфом? – Я прищурилась, глядя в его сторону. – Нет, честно, ты принимаешь наркотики? Потому что я не хожу на свидания с парнями, которые принимают наркоту.

Джек повернул ключ, и дверь со скрипом распахнулась. Потом он взял меня за руку и аккуратно помог забраться в салон, положив при этом руку на мою пятую точку.

– Руки прочь от моей задницы, Картер, – прорычала я.

– Я только помог тебе, честно. – Он притворился невинной овечкой, пока закрывал дверь. – Ты уверена, что не боишься?

– Я не боюсь. Эта машина выглядит так, словно на ней надо ездить по песчаным дюнам или участвовать в ралли грузовиков-монстров, или ей самое место в ремонтной мастерской. – Я посмотрела вниз и заметила в полу дыру размером с долларовую монетку.

– Из-за колес? – спросил Джек искренне.

– Они огромные.

– Как и мое…

– Клянусь Богом, – я быстро прервала его и отвернулась.

– Что? – рассмеялся парень. – Я собирался сказать «сердце». Колеса большие, как и мое сердце. – Он похлопал себя по груди.

– Ты хотел сказать, колеса большие, как и дыра в том месте, где должно быть твое сердце? – колкость слетела с моих губ быстрее, чем я успела остановиться.

– Ой-ой-ой. Не могли бы мы хотя бы дождаться окончания ужина, прежде чем ты решишь, что я бессердечный?

– Если ты настаиваешь.

– Настаиваю. – Карие глаза Джека смягчились, потом он опустил руки на руль, вставил ключ в зажигание и повернул его. Мотор заревел так, что подо мной завибрировало сиденье. Я перекинула старенький ремень безопасности через себя и одарила парня настороженным взглядом.

– Ты боишься, – сказал он с озабоченностью в голосе.

Я решительно покачала головой.

– Все в порядке. Просто поехали. – И махнула рукой в сторону дороги.

Джек убрал руку с рычага переключения передач и положил её мне на ногу. Я поморщилась в ответ.

– Что я говорила тебе о прикосновениях? – спросила я, искоса глядя на парня.

– Пятьдесят центов. Не волнуйся, я заплачу. – На его щеке вспыхнула ямочка и тут же исчезла. – Уверена, что в порядке?

Я кивнула, тогда он нажал на газ, и машина тронулась с места.

– Черт, – выдохнул он себе под нос.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сбежавшая жена босса. Развода не будет!
Сбежавшая жена босса. Развода не будет!

- Нас расписали по ошибке! Перепутали меня с вашей невестой. Раз уж мы все выяснили, то давайте мирно разойдемся. Позовем кого-нибудь из сотрудников ЗАГСа. Они быстренько оформят развод, расторгнут контракт и… - Исключено, - он гаркает так, что я вздрагиваю и вся покрываюсь мелкими мурашками. Выдерживает паузу, размышляя о чем-то. - В нашей семье это не принято. Развода не будет!- А что… будет? – лепечу настороженно.- Останешься моей женой, - улыбается одним уголком губ. И я не понимаю, шутит он или серьезно. Зачем ему я? – Будешь жить со мной. Родишь мне наследника. Может, двух. А дальше посмотрим.***Мы виделись всего один раз – на собственной свадьбе, которая не должна была состояться. Я сбежала, чтобы найти способ избавиться от штампа в паспорте. А нашла новую работу - няней для одной несносной малышки. Я надеялась скрыться в чужом доме, но угодила прямо к своему законному мужу. Босс даже не узнал меня и все еще ищет сбежавшую жену.

Вероника Лесневская

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы