Потом я услышала, как, открываясь, скрипнула входная дверь, и дружелюбный голос Джека эхом разнесся по квартире. Я нервно вздрогнула, схватила карандаш и трясущимися руками обвела контур губ, после чего нанесла бледно-розовый блеск. Сомкнув губы вместе один раз, я пристально посмотрела на свое отражение, проверяя, распределен ли блеск равномерно.
Прежде чем покинуть комнату, я присела на корточки перед большим зеркалом и заметила, что мои джинсы с заниженной талией опускаются слишком низко, демонстрируя всем вокруг розовое нижнее белье. Я натянула черную майку на талию и снова присела. Джинсы все так же низко опускались на заднице, но майка оставалась на месте и все скрывала.
Я вышла в гостиную и заметила, как внезапно стих голос Джека, когда он увидел меня.
– Ты выглядишь восхитительно, Котенок. – Его голос чуть ли не мурлыкал.
– Все, я никуда не иду. – Вскинув руки в воздухе, я повернулась в сторону своей комнаты.
Он остановил меня, сказав со смехом:
– Прости, Кэсс. Я больше не буду тебя так называть.
– Не уверена, что ты справишься с этим. – Прищурившись, я посмотрела на парня.
– Возможно, раз или два я сделаю такую ошибку, но разве ты можешь наказывать меня за это? – Джек засунул руки в карманы своих черно-белых шорт, после чего похлопал густыми ресницами.
– Могу. Не называй меня Котенком. Это раздражает и заставляет меня ненавидеть тебя.
– Она всегда спорит? – спросил он у Мелиссы, косо усмехнувшись, отчего на щеке вспыхнула ямочка.
Подруга застенчиво улыбнулась ему в ответ.
– Обычно нет. Ты должно быть особенный.
Я послала Мелиссе удивленно-испуганный взгляд и повернулась к Джеку, который улыбался так, словно выиграл на ярмарке главный приз.
– Не надо на меня так смотреть, – пригрозила я сквозь стиснутые зубы.
– Что? – Он пожал своими сильными широкими плечами. – Ты думаешь, что я особенный. Это здорово.
Я не могла сопротивляться и тут же закатила глаза в ответ на его слова.
– Единственное, что в тебе есть особенного, это способность раздражать меня, прямо как прыщи на лице.
Он обиженно выдохнул.
– Давай, Кот… эээ, Кэсси, пошли. Был рад повидаться с тобой, Мелисса. – Джек обнял её и сжал так, что она дико захихикала.
– Увидимся позже, Мели. – Я покачала головой и проговорила ей одними губами. – Не могу поверить!
Она отмахнулась и послала мне воздушный поцелуй.
Джек повел меня к своей машине. Поскольку я не имела понятия, как та выглядит, то слепо следовала за ним. Он подошел к белому винтажному Форду Бронко со множеством вмятин, царапин и облупившейся краской.
– Ты уверен, что ездить на этой штуке законно? – спросила я, разглядывая огромные колеса и крышу, которая просто-напросто отсутствовала.
Его брови сошлись на переносице.
– Ты боишься?
– Ты под кайфом? – Я прищурилась, глядя в его сторону. – Нет, честно, ты принимаешь наркотики? Потому что я не хожу на свидания с парнями, которые принимают наркоту.
Джек повернул ключ, и дверь со скрипом распахнулась. Потом он взял меня за руку и аккуратно помог забраться в салон, положив при этом руку на мою пятую точку.
– Руки прочь от моей задницы, Картер, – прорычала я.
– Я только помог тебе, честно. – Он притворился невинной овечкой, пока закрывал дверь. – Ты уверена, что не боишься?
– Я не боюсь. Эта машина выглядит так, словно на ней надо ездить по песчаным дюнам или участвовать в ралли грузовиков-монстров, или ей самое место в ремонтной мастерской. – Я посмотрела вниз и заметила в полу дыру размером с долларовую монетку.
– Из-за колес? – спросил Джек искренне.
– Они огромные.
– Как и мое…
– Клянусь Богом, – я быстро прервала его и отвернулась.
– Что? – рассмеялся парень. – Я собирался сказать «сердце». Колеса большие, как и мое сердце. – Он похлопал себя по груди.
– Ты хотел сказать, колеса большие, как и дыра в том месте, где должно быть твое сердце? – колкость слетела с моих губ быстрее, чем я успела остановиться.
– Ой-ой-ой. Не могли бы мы хотя бы дождаться окончания ужина, прежде чем ты решишь, что я бессердечный?
– Если ты настаиваешь.
– Настаиваю. – Карие глаза Джека смягчились, потом он опустил руки на руль, вставил ключ в зажигание и повернул его. Мотор заревел так, что подо мной завибрировало сиденье. Я перекинула старенький ремень безопасности через себя и одарила парня настороженным взглядом.
– Ты боишься, – сказал он с озабоченностью в голосе.
Я решительно покачала головой.
– Все в порядке. Просто поехали. – И махнула рукой в сторону дороги.
Джек убрал руку с рычага переключения передач и положил её мне на ногу. Я поморщилась в ответ.
– Что я говорила тебе о прикосновениях? – спросила я, искоса глядя на парня.
– Пятьдесят центов. Не волнуйся, я заплачу. – На его щеке вспыхнула ямочка и тут же исчезла. – Уверена, что в порядке?
Я кивнула, тогда он нажал на газ, и машина тронулась с места.
– Черт, – выдохнул он себе под нос.