Читаем Идеальная игра (др. перевод) (ЛП) полностью

– Я не знаю, что сказать. – Я склонила голову набок, и Джоуи погладил меня по щеке.

– Послушай, Кэсси, ты нравишься мне. И я все еще хочу встречаться с тобой. Но обещаю, больше никаких бейсбольных матчей. – Он вскинул вверх руки, принимая поражение.

Я захихикала.

– Звучит отлично. Но прямо сейчас я действительно хочу поехать домой. Ты не против?

– Конечно нет. Поехали. – Джоуи потянулся к моей руке, переплетая наши пальцы, и повел меня к выходу со стадиона, подальше от Джека. Я мрачно поднималась по ступеням вслед за парнем. Взгляд, который я видела на лице Джека, снова и снова всплывал в моем едва окрепшем сознании.


ГЛАВА 23. Кэсси


После того, как Джоуи подвез меня до дома, я вбежала вверх по лестнице, захлопнула дверь своей квартиры, как тряпичная кукла рухнула на уютный диван, который купила сразу после переезда в Нью-Йорк, и зарыдала, уткнувшись в бархатную подушку. Слезы все еще текли по моему лицу, когда я потянулась за телефоном.

– Хэй, – ответила Мелисса, на заднем фоне были слышны радостные возгласы.

– Мели? – выдохнула я.

– Кэсс? Что случилось? Черт, я ничего не слышу. Подождешь секундочку, о`кей? – Это был риторический вопрос. – Простите. Я сказала, простите, пододвиньтесь, пожалуйста. Ух. Кэсс? Кэсси, ты слышишь меня?

Шум на заднем фоне становился все тише.

– Боже, Мелисса. Я видела Джека сегодня вечером. А он видел меня. Это было ужасно. – Слова буквально срывались с моих губ.

– Что ты хочешь этим сказать? Давай помедленнее, расскажи мне все с самого начала.

– Я наконец-то согласилась пойти на свидание с Джоуи после работы. К слову, он очень милый, но неважно. Думаю, он услышал, как я говорила кому-то, что в колледже дружила с бейсболистом, который сейчас играет за Diamondbacks. Ну, Джоуи решил, что будет здорово устроить мне сюрприз…

– О нет, он этого не сделал. Этому парню нужно преподать 101 урок о Кэсси, – перебила меня подруга.

– В общем, он не захотел говорить мне, куда мы пойдем. Он привез меня на стадион, потому что там играла команда Джека, и когда Джек вышел на разминку, я не выдержала, Мелисса. Я, черт возьми, не сдержалась. – Я прикрыла глаза одной рукой.

– Продолжай.

– Я вскочила со своего места и практически бегом помчалась к выходу, Джоуи стал звать меня по имени. Я хочу сказать, что он крикнул так громко, что все вокруг услышали его!

– О Боже! – в ужасе выдохнула Мелисса.

– Я повернулась и увидела, что Джек смотрит на меня, и на его лице застыло странное выражение.

– О. Боже.

– Я никогда прежде не видела его таким. Думаю, он ненавидит меня, – всхлипнула я в телефон, желая, чтобы Мелисса оказалась рядом.

– Он не ненавидит тебя. Перестань так говорить, – упрекнула она меня, в её голосе звучало раздражение.

– Ты не видела его лица и его взгляда. Что я наделала? Может, мне следует послать ему сообщение? Или мне ничего не стоит делать?

– А чего ты сама хочешь?

– Я так устала ничего не делать, когда дело касается Джека. За последние шесть месяцев я смирилась с тем, что он даже не попытался поговорить со мной. Но в то же время, я сижу здесь и схожу с ума, пытаясь понять почему. Я знаю, что могу покончить со своими терзаниями, взяв телефон и поговорив с ним. Но могу ли я это сделать? Нет, потому что так бы поступил нормальный здравомыслящий человек. А, очевидно, я не такая.

– Думаю, ты должна отправить ему сообщение. Или позвонить. Но ты права. Ты должна хоть что-то сказать ему, чтобы окончательно разобраться в ваших отношениях. Либо сойдитесь, либо отпустите друг друга и живите дальше, черт возьми.

От слова «отпустить» мои внутренности передернуло.

– Я не хочу его отпускать. Я не хочу двигаться дальше без него.

– Я знаю, что не хочешь, – спокойно согласилась она, – но то, что происходит между вами двумя… что бы это ни было… знаю, не очень хорошо для тебя. И мне плевать, если от этого хорошо Джеку.

– Ладно, думаю, я позвоню ему, пока он еще играет, и оставлю голосовое сообщение.

– Слабачка.

–  Знаю, но по-другому я не могу.

– Дай мне знать, чем все закончится. Люблю тебя. – Судя по звуку, Мелисса послала мне воздушный поцелуй, после чего сбросила вызов, а я стала набирать номер Джека.

Когда звонок был переведен на голосовую почту, я сказала:

– Привет, Джек, это я… Кэсси. Я просто хотела извиниться за свое сумасшедшее поведение во время сегодняшней игры. Это долгая история, но я… – я сделала паузу и выдохнула: – Я просто скучаю по тебе.

Он не перезвонил.


*****


Прошло две недели после той игры, которую мы с Мелиссой во время наших разговоров называли «инцидентом».

Я была дома, когда в домофоне раздался добрый и хриплый голос нашего консьержа:

– Мисс Эндрюс, для вас принесли посылку. Хотите, чтобы я доставил её к Вам в квартиру, или спуститесь вниз сами?

– Фред, не могли бы Вы принести посылку мне в квартиру? Буду очень признательна. – Я отпустила кнопку, но тут же нажала её вновь. – Если Вы заняты, я могу сама спуститься вниз. Как Вам будет удобно, Фред. Спасибо.

– Хорошо, мисс Эндрюс. Я скоро буду.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сбежавшая жена босса. Развода не будет!
Сбежавшая жена босса. Развода не будет!

- Нас расписали по ошибке! Перепутали меня с вашей невестой. Раз уж мы все выяснили, то давайте мирно разойдемся. Позовем кого-нибудь из сотрудников ЗАГСа. Они быстренько оформят развод, расторгнут контракт и… - Исключено, - он гаркает так, что я вздрагиваю и вся покрываюсь мелкими мурашками. Выдерживает паузу, размышляя о чем-то. - В нашей семье это не принято. Развода не будет!- А что… будет? – лепечу настороженно.- Останешься моей женой, - улыбается одним уголком губ. И я не понимаю, шутит он или серьезно. Зачем ему я? – Будешь жить со мной. Родишь мне наследника. Может, двух. А дальше посмотрим.***Мы виделись всего один раз – на собственной свадьбе, которая не должна была состояться. Я сбежала, чтобы найти способ избавиться от штампа в паспорте. А нашла новую работу - няней для одной несносной малышки. Я надеялась скрыться в чужом доме, но угодила прямо к своему законному мужу. Босс даже не узнал меня и все еще ищет сбежавшую жену.

Вероника Лесневская

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы