Читаем Идеальная иллюзия полностью

– Вроде да. Я читала об этом в Интернете. – Она прочищает горло. – Слушай, просто подумай об этом, пожалуйста. Мы все переживаем за тебя и Дэниела. Особенно Саймон. – Кара делает короткую паузу, а затем ее голос опускается до шепота: – О, он, кстати, передавал, что скучает по тебе и надеется, что тебе станет лучше.

Я сдерживаю тихий смешок.

– Спасибо. Я тоже скучаю по нему.

– Я собираюсь смотреть шоу сегодня вечером. Ты будешь?

– Очень в этом сомневаюсь.

Она замолкает на другом конце линии, как будто раздумывает, стоит ли попытаться переубеждать меня. Но вместо этого Кара говорит:

– Хорошо. Я буду держать тебя в курсе, если ты этого не сделаешь, – бормочет она с сочувствием в голосе. – Люблю тебя, Алекс. Береги себя.

– Я тоже тебя люблю, Кара.

* * *

Остаток дня пролетает быстро. Мы с мамой проводим вторую половину дня на кухне, вычищая все до блеска. После этого я распаковываю некоторые свои вещи, дописываю главу своего романа и отправляю Нейту. Через час он пишет мне несколько полезных замечаний, и я принимаюсь редактировать главу.

Закончив, я решаю заняться ужином. Когда наступает вечер, мама влетает на кухню, где застает меня, стоящую за плитой, и разбросанные по всему кухонному столу ингредиенты. Она вдыхает аромат моей стряпни, и на ее лице появляется довольная улыбка.

– М-м-м. Вкусно пахнет. Что готовишь?

– Эм, блинчики.

Она недоуменно вздергивает бровь.

– На ужин?

– Это единственное, что я умею готовить.

Она расправляет плечи.

– Ну ладно. Думаю, ты готовишь их лучше меня.

Я раскладываю блинчики по тарелкам и вручаю одну из них матери. Блины выглядят в точности, как у Дэниела, так что будем надеяться, что и на вкус они похожи. Он только один раз показал мне, как их готовить по его рецепту, и то с массой его помощи.

Но когда мама кладет кусочек в рот, ее лицо озаряется неожиданным восторгом.

– Они очень вкусные, – бормочет она.

– Слава богу, – выдыхаю я, вонзая вилку в блинчик. – Я изо всех сил старалась не испортить его рецепт.

– Его? – переспрашивает мама, но затем ее осеняет. – Ох, точно. Его. – Она усаживается, скрестив ноги, на диван. – Я слышала, как ты сегодня утром разговаривал с Карой о Дэниеле.

– Ого, мам. Шпионишь за мной? Ты что-нибудь слышала о вторжении в частную жизнь?

Ее тут же охватывает паника.

– Я… я поднималась по лестнице и просто услышала…

– Все в порядке, мам. Мне все равно, – легкомысленно отвечаю я. – Дразнить тебя никогда не надоест. – Она бросает на меня укоризненный взгляд, и я заливаюсь смехом. – Не знаю, что ты там услышала, но Кара рассказала, что Дэниел собирается сегодня на «Шоу с Шарлиз Мэтсон».

– Правда? По-моему, прямая трансляция уже началась. – Она хватает пульт с журнального столика и переключает каналы. Я протягиваю руку, чтобы попытаться выхватить у нее пульт, и она вопросительно смотрит на меня. – Что с тобой происходит? Разве ты не хочешь увидеть его?

– Нет!

– Почему нет? Разве тебе не интересно, почему он участвует в этом шоу?

– Да… – Мой голос дрожит, предавая меня. – Но…

«Слишком больно видеть его сейчас. Даже на экране».

Она опускает пульт к себе на колени, замечая, как я медленно погружаюсь в агонию.

– Хорошо. Как насчет этого? – шепчет она. – Я включу шоу на тридцать секунд. Если тебе будет невыносимо смотреть на Дэниела, мы посмотрим что-нибудь другое.

Я покорно киваю.

– Ладно.

Она снова берет пульт в руку и переключает канал. Мое сердце выпрыгивает из груди, когда на экране появляются вступительные титры «Шоу с Шарлиз Мэтсон». Логотип растворяется, и появляется ведущая, которая, как обычно, сидит на своем кожаном стуле, лениво скрестив ноги, а ее улыбка насколько широкая, что лицо может треснуть.

– Привет, привет, привет! Добро пожаловать на «Шоу с Шарлиз Мэтсон»! – объявляет она, и публика одобрительно ревет в ответ. Она ждет, пока аплодисменты стихнут, прежде чем возобновить свою речь. – Отлично! Итак, сегодня к нашему новогоднему спецвыпуску присоединится человек, которого все жаждут увидеть. Пожалуйста, поприветствуйте на сцене мистера Дэниела Кэррингтона!

Аплодисменты и крики снова раздаются из зала, когда Дэниел выходит на сцену.

Он выглядит так эффектно, что это причиняет боль. Черный блейзер надет поверх белой рубашки, и первые несколько пуговиц расстегнуты для более непринужденного образа, обнажая немного широкую грудь. Его светлые волосы зачесаны набок, а фирменная прядь спадает на лоб.

Я не осознаю, что задерживаю дыхание, пока мою грудь не пронзила боль.

Дэниел наконец занимает свое место рядом с Шарлиз после того, как пожал ей руку и поприветствовал всех усмешкой.

– С возвращением, Дэниел! – Она радостно хлопает в ладоши. – Спасибо, что пришел!

– Рад вернуться, Шарлиз.

– Давай приступим, хорошо? Как ты поживаешь с тех пор, как был здесь в последний раз?

Перейти на страницу:

Все книги серии Идеальная серия

Идеальная иллюзия
Идеальная иллюзия

От игры на публику до настоящей романтики? Сможет ли Алекс открыть свое сердце (и разум), чтобы впустить в него печально известного плейбоя Дэниела Керрингтона?Когда компания ее родителей терпит крах, Алекс Вудс оказывается во власти миллиардера Гарри Керрингтона, готового выручить их, но за определенную плату, – она должна согласиться на помолвку с его сыном сроком на три года.Три года жизни, поставленные на паузу. Три года, которые она должна притворяться. Три года она не вернется…Дэниелу не нравится эта сделка, но он соглашается на нее пойти, чтобы доказать отцу, что он может управлять компанией. Поэтому, когда искры не просто летят, а разгораются в настоящее пламя, он готов сделать все, чтобы доказать Алекс, что достоин ее. Но дело в том, что она не знает, сможет ли когда-нибудь доверять ему или своему сердцу – и то и другое предало ее раньше…

Клаудиа Тан

Современные любовные романы

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература