Читаем Идеальная улыбка (СИ) полностью

- Приветствую Вас, мисс Джесси, - лениво сказал он, как будто ему было абсолютно всё равно.

Джесси не знала, как отреагировать. К испытываемому ею страху его присутствия добавилось удивление тому, как ему удалось узнать, куда она едет и добраться туда первым.

«Всё это теперь не имело никакого значения».

Джесси понимала, что без своего оружия у неё нет явного преимущества. Но на самом деле, она была выше его и находилась в лучшей физической форме. Однако, как она узнала накануне вечером в дамской комнате бара, он был поразительно силён. К тому же, она не знала, был ли он вооружён. Его правую руку можно было хорошо разглядеть рядом с корпусом, а вот левую он держал за спиной.

У неё был с собой запасной пистолет, который она носила в кобуре, скрытой на щиколотке. Но добраться к нему было не так быстро и просто. Пока она протянет руку, достанет его из кобуры, вытащит и направит на него, он, скорее всего, уже успеет выстрелить в неё, физически атаковать или скрыться из виду. Ей нужно было придумать другой выход.

- Две встречи за две ночи, - произнесла она, стараясь перенять его вальяжный тон. – Если Вы не будете осторожным, люди могут подумать, что Вы пытаетесь оказывать мне знаки внимания, мистер Крачфилд.

- Я бы никогда не позволил себе быть настолько самонадеянным, мисс Джесси, - ответил он, широко улыбнувшись, при этом его пальцы слегка подёргивались, как у стрелка, ожидающего дуэли.

- Вы здесь для того, чтобы закончить начатое? – спросила она, пытаясь казаться заинтересованной, в то время, как на самом деле предпринимала отчаянные попытки придумать, как одержать над ним верх. Она не забыла, что несмотря на его неторопливую манеру поведения и южный акцент, Болтон Крачфилд был жестоким серийным убийцей.

- Вы оскорбляете мои чувства, мисс Джесси, - сказал он, обиженно вытягивая губы. – Всё, что я сделал прошлой ночью – это предупредил вас о неминуемой угрозе Вашей безопасности.

- Угрозе, которая так и не воплотилась в жизнь, - парировала она.

- Возможно, именно из-за моего предупреждения, - возразил он.

- Но Вы не только предупредили меня, - напомнила ему она. – Вы также ударили меня головой о зеркало так, что я потеряла сознание. Или про эту часть Вы уже забыли?

- Мне пришлось быстро выбираться оттуда. Ваш маршал Мёрф уже изрядно нервничал.

- И всё же, это было не очень по-джентельменски.

- Ваша правда, - признал он.

Джесси пыталась сосредоточиться, просчитывая различные варианты. Похоже, их было не так уж и много. Она снова подумала о пистолете на щиколотке. И снова убедилась, что на том расстоянии, на котором они находятся друг от друга, он либо убежит, либо атакует её ещё до того, как она сможет добраться до оружия.

А между тем, время шло. Каждая секунда, когда она подшучивала над ним, забирала её драгоценное время, чтобы допросить подозреваемого в убийстве до прибытия полицейских. Крачфилд снова улыбнулся, как будто понимая её дилемму.

- Я вижу, что Вы колеблетесь, мисс Джесси. Вот это замес, не правда ли?

Задетая за живое его поддразниванием, она решила перейти непосредственно к делу.

- Что Вам нужно, Крачфилд? Если Вы здесь не для того, чтобы убить меня, у Вас должна быть другая причина. Пожалуйста, просто озвучьте её, а в случае, если Вы не можете этого сделать сейчас, то в данный момент я немного занята.

На его лице по-прежнему оставалась улыбка, но глаза лишились блеска и стали холодными.

- Умеете же Вы испортить вечеринку, мисс Джесси. К тому же, с Вашей стороны это очень неблагодарно, поскольку я здесь, чтобы снова помочь Вам.

- Тогда помогите мне, Болтон, - кратко ответила она, называя его по имени, чтобы подчеркнуть смысл своих слов. – Я уже устала от этих игр.

На мгновение он посмотрел вниз, как будто немного утратил над собой контроль и пытался снова восстановить его. Когда он поднял глаза, его привычная маска была уже на месте.

- Ваш резкий тон мешает мне продолжать выступать в роли Вашего ангела-хранителя. И эти непрекращающиеся полувзгляды на щиколотку выбивают меня из колеи. У меня есть для Вас важная информация, мисс Джесси. Но я могу с Вами ею поделиться только в том случае, если Вы заверите меня, что не будете пытаться дотянуться до пистолета, спрятанного в Вашей туфле. Можете ли Вы дать мне такую гарантию?

- А как насчёт того, что я Вам гарантирую, что, как только я вытащу пистолет и арестую Вас, то Вам придётся выдать мне эту Вашу информацию уже в участке?

Крачфилд улыбнулся ей так, будто она была маленьким ребёнком, который требовал, чтобы ему купили мороженое.

Перейти на страницу:

Похожие книги

1. Щит и меч. Книга первая
1. Щит и меч. Книга первая

В канун Отечественной войны советский разведчик Александр Белов пересекает не только географическую границу между двумя странами, но и тот незримый рубеж, который отделял мир социализма от фашистской Третьей империи. Советский человек должен был стать немцем Иоганном Вайсом. И не простым немцем. По долгу службы Белову пришлось принять облик врага своей родины, и образ жизни его и образ его мыслей внешне ничем уже не должны были отличаться от образа жизни и от морали мелких и крупных хищников гитлеровского рейха. Это было тяжким испытанием для Александра Белова, но с испытанием этим он сумел справиться, и в своем продвижении к источникам информации, имеющим важное значение для его родины, Вайс-Белов сумел пройти через все слои нацистского общества.«Щит и меч» — своеобразное произведение. Это и социальный роман и роман психологический, построенный на остром сюжете, на глубоко драматичных коллизиях, которые определяются острейшими противоречиями двух антагонистических миров.

Вадим Кожевников , Вадим Михайлович Кожевников

Исторический детектив / Шпионский детектив / Проза / Проза о войне / Детективы
Поворот ключа
Поворот ключа

Когда Роуэн Кейн случайно видит объявление о поиске няни, она решает бросить вызов судьбе и попробовать себя на это место. Ведь ее ждут щедрая зарплата, красивое поместье в шотландском высокогорье и на первый взгляд идеальная семья. Но она не представляет, что работа ее мечты очень скоро превратится в настоящий кошмар: одну из ее воспитанниц найдут мертвой, а ее саму будет ждать тюрьма.И теперь ей ничего не остается, как рассказать адвокату всю правду. О камерах, которыми был буквально нашпигован умный дом. О странных событиях, которые менее здравомыслящую девушку, чем Роуэн, заставили бы поверить в присутствие потусторонних сил. И о детях, бесконечно далеких от идеального образа, составленного их родителями…Однако если Роуэн невиновна в смерти ребенка, это означает, что настоящий преступник все еще на свободе

Рут Уэйр

Детективы
Другая правда. Том 1
Другая правда. Том 1

50-й, юбилейный роман Александры Марининой. Впервые Анастасия Каменская изучает старое уголовное дело по реальному преступлению. Осужденный по нему до сих пор отбывает наказание в исправительном учреждении. С детства мы привыкли верить, что правда — одна. Она? — как белый камешек в куче черного щебня. Достаточно все перебрать, и обязательно ее найдешь — единственную, неоспоримую, безусловную правду… Но так ли это? Когда-то давно в московской коммуналке совершено жестокое тройное убийство родителей и ребенка. Подозреваемый сам явился с повинной. Его задержали, состоялось следствие и суд. По прошествии двадцати лет старое уголовное дело попадает в руки легендарного оперативника в отставке Анастасии Каменской и молодого журналиста Петра Кравченко. Парень считает, что осужденного подставили, и стремится вывести следователей на чистую воду. Тут-то и выясняется, что каждый в этой истории движим своей правдой, порождающей, в свою очередь, тысячи видов лжи…

Александра Маринина

Детективы / Прочие Детективы