Киваю, давая понять, что и сама не прочь оказаться подальше от этого жуткого места. И только поэтому не стану сопротивляться и привлекать ненужное внимание.
И всё-таки нервно вздрагиваю, когда тот, кто меня купил, достаёт из кармана тонкий кожаный ошейник с колечком и застёгивает его на моей шее.
Стоит ему это сделать, и один из серокожих гигантов неслышно подходит к нам.
- Согласно порядкам Главного аукциона, сделка завершена. – Он с поклоном протягивает Люциану Григгсу длинную цепочку. – Поздравляю с удачной покупкой, господин.
И мой покупатель, взяв её, ловким движением, пристёгивает к колечку на ошейнике.
- Передайте хозяину мою благодарность. – Он обращается к охранникам, и в голосе слышатся холодные нотки металла. – Я доволен приобретением.
Оба серокожих, сопровождавших меня, снова склоняют в поклоне головы, а затем разворачиваются и просто молча уходят.
- Отлично, – говорит господин Григгс, как только за гигантами закрывается дверь. А после поворачивается ко мне. – Теперь опусти глаза и не проявляй эмоций, что бы вокруг ни происходило. Иначе живыми отсюда не уйдём.
Я в растерянности моргаю. Даже не знаю, что сказать. Всё происходящее совершенное сбивает с толку. Я и сама удивляюсь, как до сих пор ещё умудряюсь держаться и не скатиться в истерику.
Мой загадочный покупатель обкручивает вокруг своей ладони цепочку, тянущуюся от рабского ошейника.
- Идём скорее, – бросает коротко напоследок. – Мы потеряли слишком много времени.
Он слегка натягивает цепочку, и ведёт меня в сторону той двери, из-за которой недавно пришёл. Иду следом за ним безропотно, как собачка на поводке.
Мне бы сейчас поплакать над моей судьбой. Но как назло – ни одной слезинки.
Мы с господином Григгсом проходим по уже знакомому резиновому рукаву перехода. И, к счастью, никого так и не встретив на пути, вскоре оказываемся в небольшом коридорчике.
- Ну, что, Алина ш’Ор-Данн. – Купивший меня мужчина усмехается почти дружелюбно. – Добро пожаловать на борт моего корабля.
Он выпускает из руки цепочку и, осторожно расстегнув ошейник, снимает его с моей шеи.
- Вы землянин? Откуда так хорошо знаете наш язык?
Я и сама толком не понимаю, почему именно это вопрос задаю сейчас. Хотя у меня есть примерно сотня более важных вопросов.
- Нет. Я не землянин, – на удивление охотно отвечает господин Григгс. – Но я довольно долго живу на вашей планете.
- Скажите, что будет дальше? – перевожу взгляд с мужчины на ошейник.
Всё, что происходит здесь и сейчас, выглядит довольно странно.
- Что будет? – переспрашивает господин Григгс. А затем, легонько обняв меня за плечи, разворачивает спиной к себе. И тоном, от которого становится жутко, произносит: – Умрут все, кто причастен к твоей продаже. Смотри.
Его слова пугают и радуют одновременно.
Я мстительно улыбаюсь и смотрю туда, куда показывает мужчина.
Там за окном вижу уже знакомую черноту космоса и огромный корабль вдали.
- Видишь вон там? – Люциан Григгс как раз показывает мне на него. – Это мобильный рынок работорговцев. Его очень долго искали, но никак не могли найти. А оказалось, всё это время он был замаскирован под пассажирский лайнер.
Я лишь молча киваю.
Теперь совершенно понятно, о каком лайнере говорил Флиггар, когда предлагал мне устроить побег.
Стоит лишь вспомнить о брате Риккана, и в тот же момент среди миллиардов крошечных звёзд вспыхивает одна. Большая, яркая, белая звезда.
Она на огромной скорости мчится прямиком на лайнер.
Господин Григгс резко вскидывает руку с браслетом на запястье и громко приказывает кому-то:
- Открывайте тоннель! Уходим!
А потом всё вокруг сотрясает взрыв…
Глава 29
Корабль содрогается так сильно, что кажется, по полу идут колебания, и он уплывает из-под ног. Не удержавшись, теряю равновесие и заваливаюсь прямиком на Люциана Григгса.
- Простите…
Он успевает меня удержать и даже обнять. Но я легонько его отталкиваю и отстраняюсь.
- Взрыв и странная дрожь корабля. Что это было? – спрашиваю я у мужчины, купившего меня, пока мы идём в каюту.
- Те, кто пришёл со мной, уничтожили рынок работорговцев. А мы совершили прыжок в открытый тоннель.
- Уничтожили? – цепляюсь я за одно-единственное слово. Чувствую, как стынет от ужаса кровь. – Но ведь аукцион… Там, на корабле было столько ни в чём не виновных женщин.
Как я смогу спокойно жить дальше, зная, что за мою жизнь заплачено жизнями других?
- Ты удивительная женщина, Алина, – улыбается мой покупатель одним уголком губ. – Вместо того чтобы подумать о себе, ты думаешь о других.
От этих его слов ещё больше становится не по себе. В памяти почему-то всплывают очень похожие слова. Только сказал их Рик. По другому поводу…
- Не беспокойся. – Улыбка Люциана Григгса становится шире. – Мы всё подготовили и продумали. Перед торгами женщин держали в отдельном помещении, откуда должны были выводить по одной. Ещё до начала атаки на работорговцев, мы заменили охрану и вывели женщин. Все они в безопасности и после установления личностей отправятся по домам.
Слушаю его голос, а сердце в груди сбивается с ритма.