– Лучше не знать, – откликнулся Бэнкрофт. – Очевидно, вы ей не понравились.
– И что теперь делать? – поинтересовалась Ханна.
– Найдем понимающего хозяина квартиры с посуточной арендой, – предложил главный редактор, с любопытством разглядывая добровольного пленника.
– Серьезно? – фыркнула Стелла.
– А что? – возмутился Бэнкрофт.
– Дам тебе минуту, чтобы додумался сам.
– И до чего же там я… – Он резко замолчал и прищелкнул пальцами. – У нас же есть подвал.
– Быстро. – Стелла издевательски похлопала в ладоши.
– Никому не нравятся зазнайки.
– И ты живое тому доказательство.
Они прервали обмен колкостями, чтобы с тревогой взглянуть на дверной проем, откуда донесся новый шум. В этот раз это оказался просто громкий зевок голого растафарианца, который потягивался и протирал глаза. Он осмотрелся по сторонам и озадаченно спросил:
– В чем дело? Мы опять ходили во сне?
– Можно и так выразиться, – кивнул Бэнкрофт.
Глава 36
Окс резко проснулся. Такое часто происходило в удушающей жаре фургона, где к зловонию и неудобному положению добавлялось и бормотание Стэнли Рукера. Честно сказать, услышанное сильно тревожило. Но даже хуже, чем разговоры во сне, был запах его ног. Невероятный, бьющий в нос смрад позволял отчетливо понять, насколько неправильно сложилась жизнь, раз уж приходилось вдыхать столь сомнительный аромат. Окс проводил на переднем сиденье фургона уже вторую ночь, потому что по-прежнему не мог придумать, каким образом уладить ситуацию с братьями Фентон.
Вышеупомянутые причины не давали как следует выспаться, но Окс все же снова попытался задремать, лишь бы не видеть голого Стэнли. Зрелище явно не делало и без того малоприятный опыт терпимее.
– Вставай, вставай! – выкрикнул напарник, колотя ногой в спинку сиденья.
– Ладно, ладно! Уже проснулся! – проворчал Окс, бросая взгляд на приборную панель: на часах показывало всего полтретьего утра.
– Та штука сработала, – объявил Стэнли. – Быстрее, быстрее!
Окс посмотрел на лежащий рядом телефон, на котором было открыто отслеживающее приложение. Теперь, когда затих грохот ног по спинке сиденья, стал слышен тихий писк, оповещавший, что машина Дариуса Уильямса перемещалась.
– Понял, понял, расслабься.
– Расслабиться? – взвизгнул Стэнли. – Наша цель удирает!
– Мы можем видеть, где он находится, – попытался успокоить его Окс, показывая на мигающую синюю точку, обозначавшую местоположение Дариуса Уильямса, вернее, его внедорожника. – Не кипешуй, а то инфаркт схватишь. – Он передвинулся, садясь за руль.
– Эй, даже не вздумай! Ты не поведешь фургон.
– Нужно спешить, а тебе, Стэнли, нужно сначала одеться, – запуская двигатель, прокомментировал Окс.
Через десять минут напарники сумели отследить мигающую точку по карте и получить визуальное подтверждение, что в машине действительно находится Дариус Уильямс. Только тогда Стэнли немного успокоился. Он совершенно не доверял технологиям. После этого журналисты держались вне поля зрения объекта наблюдения, который иначе мог бы заметить их, так как ночное движение по плотности сильно уступало дневному. В конце концов Уильямс свернул вправо на дорогу, знакомую Оксу.
– Впереди будет Клифтонский заповедник. Я знаком с одним парнем, который выгуливал там собаку.
– С парнем? – переспросил Стэнли.
– А что, какие-то проблемы? – бросив на него взгляд в зеркало заднего вида, уточнил Окс.
– Нет, просто…
– Что?
– Не пропусти – цель остановилась.
– Наверное, заехал на парковку, – посмотрев на карту, предположил Окс, сворачивая на обочину.
Дорога, ведущая к парку, вилась через пригород, который выглядел совершенно обыкновенным и почти безлюдным в столь ранний час. Напарники несколько минут молча наблюдали за синей точкой на экране телефона. Она оставалась неподвижной.
– Похоже, Уильямс прибыл в пункт назначения, – наконец вздохнул Стэнли. – Давай, лучше добраться туда пешком.
Янтарные круги света от уличных фонарей указывали путь по тротуару. Хотя безоблачное небо и без того позволяло луне беспрепятственно заливать неяркими лучами мир внизу. Черная кошка замерла на дорожке перед журналистами, зашипела и убежала прочь.
– Что Уильямс тут забыл в такое время? – проворчал Окс.
– Уверен, он приехал, чтобы перепихнуться. Дело почти всегда сводится к этому.
– Может, в твоем мире так и есть, но у парня сногсшибательная красотка-жена сидит дома.
– Тебе-то откуда знать?
– Серьезно? – покосился Окс на спутника. – Ты правда думаешь, что геи не могут судить о привлекательности женщины? Я же не слепой.
– Зато ты не понимаешь специфики браков.
– А ты понимаешь? Кажется, это тебя жена выгнала за измену.
Окс не ожидал, что Стэнли накинется на него с таким проворством и яростью, и уже через секунду оказался прижатым к стволу дерева. Тучный напарник стискивал ладонями шею невысокого уфолога и жарко дышал ему в лицо.
– Ну же, попробуй еще раз это повторить.
– Отвали, – пропыхтел Окс, отталкивая напавшего.
Стэнли несколько секунд яростно смотрел ему в глаза, но потом все-таки отпустил, оставив противника судорожно втягивать воздух в легкие.