Леди Плимдэйл.
Ни в коем случае! На людях муж не должен обращать на свою жену ни малейшего внимания — в наше время это очень опасно. Людям всегда кажется, что наедине он ее бьет. За последнее время свет перестал верить в счастливые браки. Но оставим наш разговор до ужина.
(Идет к двери в залу.)Лорд Уиндермир.
Маргарет, мне необходимо с тобой поговорить.Леди Уиндермир.
Будьте добры, лорд Дарлингтон, подержите мой веер. Спасибо.
(Идет к авансцене.)Лорд Уиндермир
(идет ей навстречу).Маргарет, то, что ты сказала перед обедом, я надеюсь, забыто?Леди Уиндермир.
Этой женщины сегодня здесь не будет.Лорд Уиндермир.
Миссис Эрлин сюда едет, и если ты хоть чем-нибудь оскорбишь или обидишь ее, ты навлечешь на нас обоих беду и позор. Помни это. Ах, Маргарет, верь мне! Жена должна верить своему мужу!Леди Уиндермир.
В Лондоне слишком много женщин, которые верят своим мужьям. Их сразу можно узнать — у них такой несчастный вид. Меня их пример не прельщает.
(Отходит от лорда Уиндермира.)Лорд Дарлингтон, отдайте мне, пожалуйста, мой веер. Спасибо… Полезная вещь — веер, правда?.. Мне сегодня нужен друг, лорд Дарлингтон. Не думала я, что он мне понадобится так скоро.Лорд Дарлингтон.
Леди Уиндермир! Я знал, что такое время настанет. Но почему сегодня?Лорд Уиндермир.
Нет, я ей скажу. Иначе нельзя. Если разыграется скандал, это будет ужасно. Маргарет…Паркер
(докладывает). Миссис Эрлин!
Лорд Уиндермир вздрагивает. Входит
миссис Эрлин, прекрасно одета, держится с большим достоинством. Леди Уиндермир стискивает в руке веер, потом роняет его на пол. Холодно кланяется миссис Эрлин, та с сияющей улыбкой кланяется в ответ и вплывает в комнату.
Лорд Дарлингтон.
Вы уронили веер, леди Уиндермир.
(Поднимает веер и подает ей.)Миссис Эрлин.
Еще раз здравствуйте, лорд Уиндермир. Ваша жена очаровательна. Просто картинка.Лорд Уиндермир
(вполголоса).Вы все-таки приехали! Как это неосторожно!Миссис Эрлин
(с улыбкой).Это самый разумный поступок в моей жизни. И, между прочим, вы сегодня должны быть ко мне очень внимательны. Я боюсь женщин. Вы должны меня кое с кем из них познакомить. С мужчинами я справлюсь сама… Лорд Огастус, добрый вечер! Вы меня что-то совсем забыли. Я вас со вчерашнего дня не видела. Боюсь, вы мне изменяете. Я это слышу со всех сторон.Лорд Огастус.
Что вы, помилуйте, миссис Эрлин! Разрешите мне объяснить…Миссис Эрлин.
Нет, милейший лорд Огастус, вы ничего не умеете объяснить. В этом ваше главное очарование.Лорд Огастус.
Ну, если вы находите очарование во мне, миссис Эрлин…
Продолжают разговор. Лорд Уиндермир беспокойно бродит по комнате, поглядывая на миссис Эрлин.
Лорд Дарлингтон
(обращаясь к леди Уиндермир).Вы побледнели!Леди Уиндермир.
Как все трусы.Лорд Дарлингтон.
Вам дурно? Выйдем на террасу.Леди Уиндермир.
Да… Паркер, скажите, чтобы мне принесли манто.Миссис Эрлин
(подходя к ней).Леди Уиндермир, как прелестно освещена ваша терраса! Мне вспомнился дворец принца Дориа в Риме.
Леди Уиндермир
холодно кланяется и уходит на террасу с
лордом Дарлингтоном.
А, мистер Грэхем, добрый вечер! Это ведь ваша тетушка, леди Джедбер? Мне так хотелось бы с ней познакомиться.
Сесил Грэхем
(смущен, минуту колеблется).Ну, разумеется, если вам угодно… Тетя Кэролайн, позвольте познакомить вас с миссис Эрлин.Миссис Эрлин.
Я так рада, леди Джедбер…
(Садится рядом с ней на диван.)С вашим племянником мы большие друзья. Меня страшно интересует его политическая карьера. Мне кажется, он многого добьется. Он мыслит как консерватор, а рассуждает как радикал — это в наши дни очень важно. К тому же он блестящий оратор. Впрочем, удивляться тут нечему — мы все знаем, от кого он унаследовал дар слова. Не далее как вчера мы беседовали в Хайд-парке с лордом Алландэйлем, и он сказал, что мистер Грэхем говорит почти так же хорошо, как его тетушка.Леди Джедбер.
Вы очень любезны, мне так приятно это слышать!
Миссис Эрлин улыбается и продолжает разговор
.
Дамби
(Сесилу Грэхему).Ты познакомил миссис Эрлин с леди Джедбер?