Читаем Идиллии, эпиграммы полностью

ТирсисСладостным шелестом веток сосна свою песнь напевает,Там, над ручьем наклоняясь; но сладко и ты на свирелиПесню ведешь, козопас; вторую за Паном[2] наградуТы б заслужил. Коль козла б длиннорогого взял он в подарок,Ты получил бы козу; если ж матку, то ты б однолетку-Козочку взял; у козы недоившейся славное мясо.КозопасСлаще напев твой, пастух, чем рокочущий говор потокаТам, где с высокой скалы низвергает он водные струи.Если б овечку себе захотели взять Музы в подарок,10 Взял бы ягненка ты в дар; но если бы им приглянулсяЖирный ягненок, тогда ты себе бы оставил овечку.ТирсисДруг козопас, ради нимф, не сыграешь ли мне на свирели?Там на пригорке мы сядем, где клонятся вниз тамариски[3];Ты мне сыграл бы, а я той порой присмотрел бы за стадомКозопасВ полдень не время, пастух, на свирели играть нам, не время[4],Пана боимся: с охоты вернувшись, об эту он поруЛяжет в тени отдыхать; ведь знаешь — уж больно он вспыльчив:Едкою желчью налившись, раздуются ноздри от гнева[5].Так не споешь ли мне, Тирсис, сказанье о Дафниса муках?20 Ты высоко залетать научился за Музой пастушьей.Против Приапа[6] и нимф родниковых под вязом мы сядем;Будто на троне сидим, на пастушьем, на этом пригоркеМежду деревьев густых. И когда пропоешь ты мне песню,Ту, что недавно ты пел, состязаясь с ливийцем Хромином[7],Трижды удой я отдам от козы, родившей мне двойню:Хоть и двоих она кормит, — я два получаю ведерка.Кубок большой подарю, благовонным воском покрытый, —Ручки с обеих сторон — он словно резцом еще пахнет!Видишь, по краю вверху извивается плющ темнолистый,30 Вплелся бессмертник в него, на плюще же по нижнему краю.Густо украшены стебли гроздями плодов золотистых[8].Женщина дивной красы посредине изваяна кубка;В пеплос одета она и в повязку. А рядом — мужчины,Оба с кудрями густыми; они с раздраженьем взаимнымСпорят между собой, — ее же не трогает это.То одному из них бросит, прельщая, и взгляд, и улыбку,То вдруг отдаст предпочтенье другому; и оба, разжегшись,С полными кровью глазами, упорно и тщетно ярятся.Дальше на кубке — старик-рыболов; на утесы крутые,40 Видишь, он тащит с трудом тяжелые сети для лова.Бедный старик! Посмотри, мне кажется, сильно устал он.Мышцы свои он напряг до натуги, что мочи хватило,Так что с обеих сторон надуваются жилы на шее.Волосы, правда, седые, но силой он юношам равен.Дальше немного взгляни: за старцем, от ловли уставшим,В пышных синеющих гроздьях роскошный лежит виноградник.Там на терновой ограде уселся мальчик-малютка:Сад сторожит он; за ним две лисицы меж лозами бродят.Первая спелые гроздья ворует, а к брошенной сумке50 Ловко подкралась другая, решив, что не раньше оставитЗавтрак мальчишки в покое, чем сумка не станет пустою.Он же из тоненьких прутьев чудесную сетку сплетает,Вяжет осокой ее; забыл он и думать о сумке,Да позабыл и о лозах, одною лишь сеткой занявшись.Всюду по кубку кругом завиваются ветки аканфа[9].Кубок завидный, взгляни со вниманьем, — на диво сработан.Мне перевозчик его перепродал, как плыл я с Калидна[10].Козочку дал я ему да круг белоснежного сыра.Но никогда не касался я этого кубка губами.60 Не был он мной обновлен; его уступлю я охотно,Если споешь мне, мой друг, ты напев этой песни чудесной.Право же, я не шучу, начинай! ты едва ли захочешьПеснь для Аида[11] сберечь, где ее навсегда позабудешь.ТирсисПесни пастушьей запев запевайте вы, милые Музы!Тирсис я, с Этны я родом, и сладок у Тирсиса голос.Были вы где, когда Дафнис кончался, где были вы, нимфы?Там, где струится Пеней[12]? Иль, быть может, на Пиндских высотах[13]?Вас в этот день не видали могучие струи Анапа[14],Этны крутая скала и священные Акиса[15] воды.Песни пастушьей запев запевайте вы, милые Музы!Выли шакалы над ним, горевали и серые волки,Лев из дремучего леса над гибнущим горько заплакал,70 Песни пастушьей запев запевайте вы, милые Музы!К самым ногам его жались волы и быки молодые,Тесно столпившись вокруг, и коровы, и телки рыдали.Песни пастушьей запев запевайте вы, милые Музы!Первым Гермес, с вершины спустившись, спросил его: «Дафнис.Что так терзает тебя? Кого ты так пламенно любишь?»Песни пастушьей запев запевайте вы, милые Музы!80 Все пастухи, что коров стерегут, или коз, иль овечек,Все вопрошали его, от какого он горя страдает.Следом явился Приап и промолвил: «Что, Дафнис ты бедный.Таешь? А дева твоя исходила и рощи, и реки,—Песни пастушьей запев запевайте вы, милые Музы! —Ищет тебя лишь, — а ты, неудачник, уж больно неловок.Ты ведь погонщик быков, а страдаешь, как козий подпасок.Он, увидав на лугу, как козы, с блеяньем, резвятся,Глаз не спускает, грустя, что козлом он и сам не родился».Песни пастушьей запев запевайте вы, милые Музы!90 «Так же и ты, услыхав, как звонко смеются красотки,Их поедаешь глазами, вмешаться в их круг не умея».Но не ответил ни слова пастух им на все эти речи.Горькой исполнен любовью, до смерти был року покорен.Песни пастушьей запев запевайте вы, милые Музы!С нежной улыбкой к нему тогда появилась Киприда[16];Сладко она улыбалась; но на сердце гнев затаила;Молвила: «Хвастал ты, Дафнис: над Эросом ты насмеешься.Что же? Не ты ли осмеян безжалостным Эросом нынче?»Песни пастушьей запев запевайте вы, милые Музы!100 Гневно ей Дафнис сказал: «О жестокая, злая Киприда!О ненавистная мне Киприда, враждебная смертным!Думаешь, злоба моя отойдет с моим солнцем последним?Дафнис, сошедший в Аид, — для Эроса злейшее горе».Песни пастушьей запев запевайте вы, милые Музы!Дафнис Киприде сказал: «Ступай поскорее на Иду,Прямо к Анхису беги; под дубами там травы душисты.Там над поляной цветущей гудят неумолчные пчелы».Песни пастушьей запев запевайте вы, милые Музы!«Да и Адонис красив — он пасет свое стадо барашков,110 Зайцев он мастер ловить и за зверем по лесу гоняться».
Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Аркадия
Аркадия

Роман-пастораль итальянского классика Якопо Саннадзаро (1458–1530) стал бестселлером своего времени, выдержав шестьдесят переизданий в течение одного только XVI века. Переведенный на многие языки, этот шедевр вызвал волну подражаний от Испании до Польши, от Англии до Далмации. Тема бегства, возвращения мыслящей личности в царство естественности и чистой красоты из шумного, алчного и жестокого городского мира оказалась чрезвычайно важной для частного человека эпохи Итальянских войн, Реформации и Великих географических открытий. Благодаря «Аркадии» XVI век стал эпохой расцвета пасторального жанра в литературе, живописи и музыке. Отголоски этого жанра слышны до сих пор, становясь все более и более насущными.

Кира Козинаки , Лорен Грофф , Оксана Чернышова , Том Стоппард , Якопо Саннадзаро

Драматургия / Современные любовные романы / Классическая поэзия / Проза / Самиздат, сетевая литература