Читаем Идзуми Сикибу. Собрание стихотворений. Дневник полностью

«Если бы яПромолчал, не сказал ни слова,Ужели тогдаТебе в сердце закралась бы мысльО рукавах в изголовье?»

Прошло дня два или три, а от принца все не было вестей. «Его слова сумели пробудить в моей душе надежду, и что теперь?» — недоумевала я и не могла уснуть. Так, не смыкая глаз, лежала на своем одиноком ложе, и вот, когда мне показалось, что ночь начала уже преклоняться к рассвету, вдруг постучали в ворота. «Кто бы это мог быть?» — терялась я в догадках, но тут вернулась дама, которая по моей просьбе пошла узнать, в чем дело, и сообщила, что принесли письмо от принца. Трудно было ожидать, что в такое время… «Передались, быть может, тебе»[178], — подумала я, растроганная до глубины души, и, приоткрыв боковую дверцу, тут же прочла письмо.

92

«Смотришь ли тыТеперь на луну осеннюю?Над горной вершинойОна так чисто сияетВ этот поздний ночной час».

Мой взгляд невольно устремился к луне, я была тронута более обыкновенного. Подумав о посланце, который, верно, истомился, ожидая за закрытыми воротами, я быстро написала:

93

«Спускается ночь,А сон приходить не желает.Но на лунуЯ смотреть все равно не стану —Это лишь множит тоску».

Принц, застигнутый этим ответом врасплох[179], подумал: «Да, все-таки есть что-то необыкновенно притягательное в этой женщине, хорошо бы отыскать способ приблизить ее к себе, дабы при случае можно было перекинуться словом-другим».

Спустя два дня принц приехал ко мне тайком в женской карете. Я была донельзя сконфужена: ведь до сих пор он не видел меня при свете дня, однако прятаться, выказывая излишнюю застенчивость, сочла неприличным. К тому же, если свершится то, о чем он говорил[180], подобная стыдливость тем более неуместна… Поэтому после некоторых колебаний я все-таки вышла к нему. Поведав о причинах своего долгого отсутствия, принц на некоторое время прилег рядом со мной.

— Решайтесь же, — снова стал настаивать он, — чем быстрее вы выполните мою просьбу, тем лучше. Мне не по душе эти тайные свидания, но долго не видеть вас тем более мучительно… Ах, непрочность всего в этом мире повергает меня в отчаяние.

— Я ничего не имею против, — ответила я, — вот только, наверное, не зря говорят: «Каждая встреча…»[181] Поэтому мои сомнения естественны…

— Но, может, все-таки стоит попробовать… — сказал принц. — Ведь говорят и о платье, поблекшем от соли[182].

С этими словами он вышел.

Приметив, что у красивого бересклета, растущего возле окружавшей дом изгороди, начали краснеть листья, он сорвал ветку и, прислонившись к перилам, сказал:

— Но какими яркими красками Листья наших слов заиграли…

Я ответила:

94

 — А ведь казалось,Лишь на миг сверкнула росаНа травах в саду…[183]

Принц был приятно удивлен, ведь мало кто сумел бы проявить подобную тонкость чувств. Он же и на этот раз поразил меня своим великолепием. Из-под верхнего платья выглядывал край нижнего, красоты поистине неописуемой, право, трудно представить себе человека более совершенной наружности. Впрочем, возможно, мой взор был просто затуманен любовным томлением…

На следующий день принц прислал письмо:

«Вчера вы были так трогательны в своей растерянности, хотя, признаться, она и огорчила меня…»

95

«Бог Кадзураки[184]Ах, теперь мне понять нетрудно,Что чувствовал он, Когда, от стыда сгорая, Мост возводил над Кумэдзи.

Я просто не знаю, куда деваться…» — написала я ему, и принц тут же ответил:

96

«Если уж яНаделен силой чудесной,Ужели теперьОтступлюсь по той лишь причине,Что стыдлив бог Кадзураки…»

Он стал навещать меня гораздо чаще прежнего, и томительная тоска, снедавшая мне сердце, как будто рассеялась.

Тем временем некоторые низкие люди снова стали докучать мне письмами, слонялись вокруг моего дома, и разные неприятные явления меж ними происходили, поэтому я стала подумывать: «А не переехать ли мне и в самом деле к принцу?» Однако, по-прежнему конфузясь, я колебалась и не могла принять окончательного решения. Однажды утром, когда иней, покрывший землю, был особенно бел, я написала принцу:

97

«Весть обо мнеМелкие пташки вряд лиТебе принесут…Но разве такой же тяжелый инейЛег на крылья птицы большой?»[185]

Вот как он ответил:

98

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже