Читаем Ифигения в Авлиде полностью

В муже правдою и силой нам довольно любоваться…И его, скажи, родная, разве смеем не беречь мы?Разве бой бесплодный стоит тех несчастий, что таит он?О, в душе пережила я много-много, мать. Послушай:Я умру – не надо спорить, – но пускай, по крайней мере,Будет славной смерть царевны, без веревок и без жалоб.На меня теперь Эллада, вся великая ЭлладаЖадно смотрит; в этой жертве беззащитной и бессильнойВсе для них: попутный ветер и разрушенная Троя;За глумленье над Еленой, за нечестие Париса —В ней и кара для фригийцев, и урок для их потомства,Чтоб не смел надменный варвар красть замужнюю гречанку.Умирая, я спасу вас, жены Греции; в наградуВы меня блаженной славой, о спасенные, почтите…А еще… Прилично ль смертной быть такой жизнелюбивой?Разве ты меня носила для себя, а не для греков?Иль, когда Эллада терпит и без счета сотни сотенИх, мужей, встает, готовых весла взять, щитом закрытьсяИ врага схватить за горло, а не дастся – пасть убитым,Мне одной, за жизнь цепляясь, им мешать?.. О нет, родная.А куда я Правду дену? Разве с истиной соспоришь?Ну, скажи мне, разве стоит против всех аргосцев мужуИз-за женщины сражаться, может статься, быть убитым?Да один ахейский воин стоит нас десятков тысяч…Погоди… еще, родная… если я угодна в жертвуАртемиде, разве спорить мне с богиней подобает?Что за бред!.. О, я готова… Это тело – дар отчизне.Вы ж, аргосцы, после жертвы, сройте Трою и сожгите,Чтобы прах ее могильный стал надолго мне курганом.Все мое в том прахе будет: брак и дети, честь и имя…Грек цари, а варвар гнися! Неприлично гнуться грекамПеред варваром на троне. Здесь – свобода, в Трое – рабство!

Корифей

Твой дух высок, царевна-голубица,Но злы они – богиня и судьба.

Ахилл

О дочь Атрида, если бы судилиМне брак с тобой бессмертные, то мирСчастливцем бы украсился. ЭлладеВ тебе дивлюсь, тебе ж средь дев ее…Дивлюсь словам твоим, достойным нашейОтчизны: отказавшись от борьбыС богинею, чтó наложила рукуНа жизнь твою, ты здраво рассудила,Что долг внушает и нужда велит.И все же… ныне более, чем прежде,Когда душа открылась мне твоя,Меня томит желание невестойТебя назвать, укрыть тебя в чертоге!И сердце гнев – Фетидою клянусь, —Гнев сердце мне терзает, как помыслю,Что Одиссею я тебя отдам,Не защитив всей силою желаний…Подумай же: ведь умирать так страшно!..

Ифигения

Что я скажу? Иль было ТиндаридыВам мало, чтоб сердца мужей зажечьЛюбовью, и враждою, и убийством?Что за меня вы рветесь умиратьИ убивать людей? Спасти ЭлладуПозволь и мне, ахеец, чем могу.

Ахилл

О сердце царское! Твоих решенийКоснуться не дерзаю я: в тебеТак чисты помыслы… Но все ж могла быТы передумать, дева; если так,Послушай: там, у алтаря, моиВ оружии готовы будут люди;Когда у горла загорится ножИ у тебя невольно сердце дрогнет, —Ты вспомнишь, что защитник твой готов.Уходит со своим отрядом.

Ифигения

О мать моя! Ты плачешь и молчишь?

Клитемнестра

Что ж, или мне легко все это слушать?

Ифигения

Не размягчай мне сердца, и молю…

Клитемнестра

О, говори, малютка; все исполню…

Ифигения

Волос себе в печали не стригиИ в черное не одевайся, мама.

Клитемнестра

Похоронив ребенка? Бог с тобой!

Ифигения

О, не тебе над нашей славой плакать.

Клитемнестра

Мне траура по мертвой не носить?

Ифигения

Да ты ж меня в могилу не положишь!..

Клитемнестра

А как же без могилы мертвецу?

Ифигения

Могилой мне алтарь богини будет.

Клитемнестра

Все сделаю, малютка, как велишь:Слова твои прекрасны…

Ифигения

УмираюСчастливою и за Элладу, мать!

Клитемнестра

А что сказать велишь, родная, сестрам?

Ифигения

Пусть траура не носят и они.

Клитемнестра

Ты, может быть, пошлешь им слово ласки?

Ифигения

Пусть мне простят. А ты, Орест, мужай!

Клитемнестра

Да обними же брата – на негоВ последний раз ты смотришь, это вспомни.

Ифигения

О милый! Ты помог мне, как умел.

Клитемнестра

Для дома что, малютка, завещаешь?

Ифигения

Тому, кто был моим отцом, прости.

Клитемнестра

О, никогда! Не раз он мне ответит.

Ифигения

Иль он убил? Эллада – чрез него.

Клитемнестра

О нет, молчи… Обманом самым гнусным,Свой царский сан унизив, он убил…

Ифигения

Кто ж поведет меня, пока, схвативЗа косу, жрец меня не поволочит?

Клитемнестра

Я… я с тобой.

Ифигения

Тебе нехорошо…

Клитемнестра

За пеплос уцеплюсь я.

Ифигения

Не упорствуй,Останься здесь: так легче будет намОбеим. Пусть один из свиты царскойМеня на луг богини отведет,Где жертву нож булатный ожидает.

Клитемнестра

Уходишь ты?

Ифигения

И без возврата, да!

Клитемнестра

От матери?

Ифигения

Но не своею волей.

Клитемнестра

Останься, погоди…

Ифигения

Не надо слез…А вы со мною, жены, славословьте!И пусть пэан из ваших уст звучит,Над смертию и тленом торжествуя…Благоговейте, люди!.. Из кошницКрупу в огонь, чтоб ярче был, бросайте…Отец, направо обходи алтарь!Во славу ей, отчизне, умираю…
Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека всемирной литературы

Похожие книги

Большая книга мудрости Востока
Большая книга мудрости Востока

Перед вами «Большая книга мудрости Востока», в которой собраны труды величайших мыслителей.«Книга о пути жизни» Лао-цзы занимает одно из первых мест в мире по числу иностранных переводов. Главные принципы Лао-цзы кажутся парадоксальными, но, вчитавшись, начинаешь понимать, что есть другие способы достижения цели: что можно стать собой, отказавшись от своего частного «я», что можно получить власть, даже не желая ее.«Искусство войны» Сунь-цзы – трактат, посвященный военной политике. Это произведение учит стратегии, тактике, искусству ведения переговоров, самоорганизованности, умению концентрироваться на определенной задаче и успешно ее решать. Идеи Сунь-цзы широко применяются в практике современного менеджмента в Китае, Корее и Японии.Конфуций – великий учитель, который жил две с половиной тысячи лет назад, но его мудрость, записанная его многочисленными учениками, остается истинной и по сей день. Конфуций – политик знал, как сделать общество процветающим, а Конфуций – воспитатель учил тому, как стать хозяином своей судьбы.«Сумерки Дао: культура Китая на пороге Нового времени». В этой книге известный китаевед В.В. Малявин предлагает оригинальный взгляд не только на традиционную культуру Китая, но и на китайскую историю. На примере анализа различных видов искусства в книге выявляется общая основа художественного канона, прослеживается, как соотносятся в китайской традиции культура, природа и человек.

Владимир Вячеславович Малявин , Конфуций , Лао-цзы , Сунь-цзы

Средневековая классическая проза / Прочее / Классическая литература
Платон. Избранное
Платон. Избранное

Мировая культура имеет в своем распоряжении некую часть великого Платоновского наследия. Творчество Платона дошло до нас в виде 34 диалогов, 13 писем и сочинения «Определения», при этом часть из них подвергается сомнению рядом исследователей в их принадлежности перу гения. Кроме того, сохранились 25 эпиграмм (кратких изящных стихотворений) и сведения о молодом Аристокле (настоящее имя философа, а имя «Платон» ему, якобы, дал Сократ за могучее телосложение) как успешном сочинителе поэтических произведений разного жанра, в том числе комедий и трагедий, которые он сам сжег после знакомства с Сократом. Но даже то, что мы имеем, поражает своей глубиной погружения в предмет исследования и широчайшим размахом. Он исследует и Космос с его Мировой душой, и нашу Вселенную, и ее сотворение, и нашу Землю, и «первокирпичики» – атомы, и людей с их страстями, слабостями и достоинствами, всего и не перечислить. Много внимания философ уделяет идее (принципу) – прообразу всех предметов и явлений материального мира, а Единое является для него гармоничным сочетанием идеального и материального. Идея блага, стремление постичь ее и воплотить в жизнь людей – сложнейшая и непостижимая в силу несовершенства человеческой души задача, но Платон делает попытку разрешить ее, представив концепцию своего видения совершенного государственного и общественного устройства.

Платон

Средневековая классическая проза / Античная литература / Древние книги