Люси зажмурилась и отвернулась. У нее не осталось больше сил для эмоций. Ее сердце словно окаменело от ужаса и пережитых смертей: сначала Дэвид, потом Том, и бесконечная агония ночной осады… И если она хоть что-то действительно сейчас почувствовала, то это оказался жуткий голод. Весь вчерашний день она нервничала, и аппетит напрочь отсутствовал, а это означало, что она ничего не ела уже тридцать шесть часов. И в такой момент она совершенно не к месту и до нелепости не вовремя размечталась об обычном бутерброде с сыром.
Но теперь в окне показалось что-то еще.
Сначала она заметила это краем глаза, а потом повернулась, чтобы разглядеть.
Это была рука Генри.
Она наблюдала за ней как под гипнозом – за этой рукой с длинными пальцами без колец, белой даже под слоем грязи, с ухоженными ногтями и перебинтованным кончиком указательного пальца; за рукой, которая столько раз дотрагивалась до ее самых интимных мест, играла на ее теле как на музыкальном инструменте, а потом всадила нож в сердце старого пастуха.
Эта рука теперь вынула обломок стекла, потом другой, расширяя пространство в оконном проеме. Затем она просунулась по самый локоть и принялась шарить по раме изнутри в поисках шпингалета или задвижки.
Стараясь не издавать ни звука, мучительно медленно, Люси переложила ружье в левую руку, а правой достала из-за пояса топор, подняла его над головой и что было сил обрушила на руку Генри.
Вероятно, он шестым чувством почуял угрозу, уловил дуновение воздуха или смог разглядеть призрачное движение по ту сторону, но Генри отшатнулся за мгновение до того, как она нанесла удар.
Топор с глухим звуком впился в дерево рамы и застрял в нем. На долю секунды Люси показалось, что она промахнулась, но потом снаружи донесся дикий вопль боли, а на окрашенной раме рядом с блестящим лезвием топора двумя толстыми гусеницами остались лежать отрубленные пальцы.
Она услышала удаляющийся топот ног.
И ее вырвало.
Но неожиданно на нее навалилось переутомление, а затем и волна жалости к себе самой. Видит Бог, она настрадалась достаточно. Разве нет? В мире существовали полицейские и солдаты, чтобы справляться с такими ситуациями, а от нее, обычной домохозяйки и матери, кто мог требовать, чтобы она отбивалась от убийцы? И кто сможет ее хоть в чем-то обвинить, если она прямо сейчас все бросит? Кто с чистой совестью посмеет сказать, будто сумел бы действовать лучше, продержался бы дольше, сохранил бы силы для дальнейшего сопротивления?
Она больше не может. Теперь придется вмешаться им – полиции или армии, – кто бы там ни сидел у другого радиопередатчика. Она сделала все, что было возможно…
С трудом оторвав взгляд от жутких обрубков на оконной раме, она устало поплелась наверх. По пути прихватила второе ружье и принесла оба в спальню.
Слава Богу, Джо все еще не проснулся. Он едва ли вообще пошевелился за всю ночь, в благословенном забытьи не ведая об апокалипсисе, разразившемся вокруг. Но материнский инстинкт подсказал Люси, что сон его уже не так глубок. Ей достаточно было посмотреть на его лицо и вслушаться в дыхание, чтобы понять: сын скоро проснется и потребует завтрак.
Как же тосковала она сейчас по своей повседневной рутине: утром встать, приготовить завтрак, одеть Джо и заняться скучной, но безопасной домашней работой – помыть посуду, подмести полы, нарвать зелени в саду, заварить чай… Казалось невероятным, что она могла ощущать себя несчастной и одинокой с Дэвидом, коротая долгие монотонные вечера, живя среди серого и однообразного пейзажа, среди скал и вереска под вечный шелест дождей…
Она уже никогда не вернется, та, ее прежняя жизнь.
А ведь ей так хотелось большого города, музыки, людей, новых впечатлений! Сейчас от этих желаний не осталось и следа, и было даже трудно понять, зачем ей все это. Покой – вот что нужно человеку, казалось ей сейчас.
Люси сидела перед передатчиком, разглядывая тумблеры и крутящиеся ручки. Она должна выполнить последнюю миссию, прежде чем отдохнет. Сделав невероятное усилие, она заставила себя еще ненадолго сосредоточиться и собраться с мыслями. У рации не могло быть так уж много комбинаций для настройки и переключения. Она нашла ручку с двумя засечками, повернула ее и взялась за ключ для передач азбукой Морзе. Но не извлекла из него ни звука. Возможно, это означало, что включился микрофон?
Она притянула его к себе и заговорила:
– Алло! Алло! Кто-нибудь меня слышит? Алло!
Прямо на нее смотрел переключатель с надписями «Передача» – в верхнем положении – и «Прием» – в нижнем. И если она хотела услышать ответ из внешнего мира, то, совершенно очевидно, ей надо щелкнуть ручкой вниз, на «Прием».
Она еще раз сказала:
– Алло! Кто-нибудь слышит меня? – и переключила тумблер.
Сначала ни звука. А потом:
– Эй, там, на Штормовом острове! Говорите. Слышим вас хорошо.
Голос был мужской. Молодой и громкий, смелый и уверенный, а главное – живой и совершенно нормальный.
– Говорите, Штормовой! Мы всю ночь пытались наладить связь… Где вас черти носили?