Неужели она в нем ошиблась? Как могла она просто сидеть здесь и наблюдать за происходящим? Неужели правда собиралась допустить смерть ни в чем не повинной женщины, смертельное ДТП на автостраде, или смотреть, как
Она решает, что так и есть. В конце концов, Линда по сравнению с остальными практически старуха. Она пробежала свою милю.
Теперь Линда наблюдает за Бреттом, который с потрясенным видом меряет шагами периметр парковочного кармана. Мэгги продолжает отчаянные попытки заставить свой телефон работать, пока Ной светит ей на руки:
— Ну давай же, ты, кусок дерьма!
Сара, такая же промокшая, как и остальные, сидит на замерзшей земле, массируя ноги, которые выглядят опухшими под сырыми джинсами.
Линде не нравится быть здесь. Ни капельки. Кто-нибудь из этих водителей уже должен был позвонить в полицию. А если нет, значит это лишь вопрос времени. Возможно даже проезжающий мимо офицер дорожной полиции заметит, что они торчат на этой площадке для стоянки без машины. Она хочет побыстрее убраться отсюда.
— Да! — Появившийся из рук Мэгги свет освещает ее лицо снизу. — Чертов телефон!
Глядя на живую изгородь, которой заканчивается бетонное покрытие на этой маленькой взлетно-посадочной полосе, Бретт хрипло каркнул:
— Эй… я полагаю, это и есть наша машина.
— Ты можешь идти? — поворачивается Линда к Саре. — Мы должны убраться с этой территории.
— Да. Мне просто нужна еще минутка… — Однако Сара не двигается с места. — Ты понимаешь, что мы могли бы пройти по водоему? Мы подошли с юга, вместо того, чтобы просто пробежать по льду. Мы могли бы сразу прийти сюда. Мы могли бы
— Никакого смысла, — отвечает Ной, прикрывая ладонью сигарету, пока затягивается. — Просто чтобы поиздеваться над нами.
— Вытрахать нам мозг, — бормочет Мэгги.
Ной пожимает плечами.
— Ключ у тебя?
Мэгги моментально округляет глаза и лезет в карман джинсов, после чего облегченно выдыхает:
— На месте.
Линда протягивает руку Саре. Та колеблется секунду.
— Я думаю… — тихо говорит Сара. — Думаю, я видела кое-что.
— Что, Сара? Что ты видела?
Сара размышляет, уставившись в никуда, а затем очень медленно качает головой.
— Неважно. — Она принимает руку Линды и поднимается на ноги, но на мгновение — всего на мгновение — задерживает на Линде взгляд, какой-то странно испытующий и — Линда могла бы в этом поклясться — почти подозрительный. — Полагаю, мы выясним это раньше, чем закончится ночь.
Линде совсем не нравится этот ее взгляд.
Когда остальные подходят к Бретту, он стонет:
— Этот драндулет ни за что не заведется.
Линда включает фонарик и направляет луч на машину, которую просто бросили в зарослях. Это совершенно ржавый Vauxhall Corsa, маленький трехдверный хетчбэк конца девяностых. Свет фонарика Линды просвечивает окна и движется по заплесневелым сиденьям с вылезшими из поролона пружинами. Мэгги собирается вставить ключ в водительскую дверь, когда Бретт ловит ее за руку:
— Подожди! Она может быть, ну ты понимаешь… заминирована.
— Он прав, — соглашается Сара. — От этих людей можно чего угодно ожидать.
Линда забирает ключ у Мэгги и открывает дверцу прежде, чем они успевают ее остановить. Ничего не взрывается.
— Все в порядке, — сообщает она. — Теперь где-то здесь должна быть инструкция. Карта. Помогите мне найти.
Остальные светят фонариками телефонов внутрь машины. Ной обходит автомобиль, и, потянувшись, Линда открывает для него пассажирскую дверь. Он наклоняется и обыскивает бардачок.
— Есть! — Он вытаскивает экран с клубком проводов.
— Спутниковый навигатор? Давай сюда.
Это старая модель, в руках Линды он немного дребезжит, когда включается.
— Здесь координаты, — бормочет она, изучая экран. — Долгота и широта.
— Как далеко? — спрашивает Сара.
— Далеко. Почти пять часов пути.
Сара издает короткий сдавленный писк.
— Кто поведет?
Ной обходит машину, возвращаясь на их сторону, и щелчком отбрасывает окурок в слякоть.
— Не ты. Точно не с такими ногами. — Он протягивает руку за ключом, ловя ладонью снежинки. — Я могу повести.
Линда едва не рассмеялась.
— В такую погоду? Я так не думаю.
— Она дело говорит, — вмешивается Бретт. — У тебя хотя бы права есть?
Ной бросает на него хмурый взгляд.
— Ладно, герой. Почему бы тебе самому не сесть за руль?
Бретт открывает рот, на лице его появляется пристыженное, оскорбленное выражение. Он заглядывает в машину и качает головой.
— Я не умею водить механику.
— Механику?
— Механическая коробка передач, — поясняет Мэгги. — Я тоже не умею.
— Вот именно, — нетерпеливо говорит Линда. — Похоже, кроме меня, некому.
Друг за другом раздаются вибрации, и все тянутся к своим телефонам. Однако три молчат. Только на те, что принадлежат Мэгги и Ною, приходят сообщения.